English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я буду там

Я буду там traducir español

1,850 traducción paralela
Я буду там, чтобы увековечить это.
Estaré ahí para grabarlo.
- Да, я буду там.
¡ Voy a ir! ¡ Encantado!
Я буду там утром.
Estaré aquí por la mañana.
Я буду там, слышите?
Estaré aquí, ¿ me escucha?
Я буду там!
¡ Estaré aquí!
Я буду там
Gelecedim allí.
В следующий раз когда ты увидишь меня, Я буду там, чтобы убить тебя.
La próxima vez que me veas, estaré ahí para matarte.
Я буду там или рядом.. поблизости.
Estaré por ahí o en la puerta de al lado... cerrada.
Я буду там.
Allí estaré.
Я буду там.
Estaré allí.
Ок, я буду там.
Ok, estaré justo ahí.
Я буду там завтра.
Estaré ahí mañana.
Я буду там.
Voy para allá.
Нет, я буду там.
No, voy para allá.
Хорошо, просто знай что я буду там как только смогу, и скажи об этом Стиву Гомесу.
De acuerdo, bien, solo sé que estaré ahí tan pronto como pueda, y házselo saber a Steve Gomez.
Мари, я буду там настолько быстро насколько я могу.
Marie, estaré allí tan pronto como pueda.
Мм. Да, я буду там через двадцать минут.
Sí, estaré allí en 20 minutos.
Я.. Я буду там.
Es... estaré allí.
Я буду там, как только смогу.
Llegaré lo antes posible.
Я буду там сторо, осталось всего несколько коробок и....
Estaré fuera de aquí pronto. Sólo tengo unas cuantas cajas más y...
Я буду там.
Yo estaré allí.
Там я буду с Мигелем.
Pero estaré con Miguel.
- Я там буду.
- Ahí estaré.
Я... Я там буду через три часа.
Llegaré dentro de tres horas.
Я, между тем, Ромео извещу, он явится, и вместе с ним я буду ожидать там твоего от смерти пробужденья.
Mientras esto sucede, Romeo vendrá aquí : él y yo... velaremos tu despertar.
Я буду там.
Estaré aquí.
И чтобы как можно меньше вас отвлекать, я буду сидеть там. Позади вас.
Para distraerla lo menos posible, me sentaré ahí... detrás de usted.
Ладно, если я понадоблюсь тебе там, я точно там буду.
Pues nada hija, si es Io que necesitas, allí estaré yo, faltaría más...
если я когда-нибудь хочу написать что-либо стоящее, я должен избавиться от своих иллюзий, и поэтому я буду счастливее в прошлом, чем там, где мой дом.
No funciona. Si quiero escribir algo que valga la pena tengo que prescindir de mis ilusiones. Y lo de ser feliz en el pasado es seguramente una de ellas.
Ты будешь там ради меня, как и я буду ради тебя на первом причастии Марии Виктории.
Tu estarás ahí para mí de la misma manera que yo voy a estar para ti en la primera comunión de María Victoria.
Я не буду её там запирать.
No voy a encerrarla aquí.
Если ты будешь там, я буду нервничать как кролик на гоночном треке.
Si estás allí, estaré tan nervioso como un conejo en una pista de carreras.
Ты назвал меня тупой и мне это очень не понравилось, так что, мне жаль, но я пойду на Бал одна и буду там стараться ради себя и танцевать буду с партнерами других.
Me has llamado estúpida y no me ha gustado así que lo siento mucho pero voy a ir al baile yo sola y realmente funciona y bailar con las citas de los demás.
Я только мешаться там буду.
Yo sigo mi propio camino.
Я буду работать там на трубопроводе, когда закончится УДО.
Voy a trabajar en las cañerías cuando se acabe mi condicional.
Ага, а я дажу не буду спрашивать, что это, блин, там за голос по внутренней связи лепечет
Estupendo. No pienso preguntar de dónde sale esa voz que usas en el intercom.
Я же сказал, что буду там.
Mira, dije que voy a estar allí, ¿ vale?
Ладно, я уже выезжаю, буду там минут через двадцать.
Vale, me voy, así que debería estar de vuelta en 20 minutos.
Я буду ждать тебя там.
Te veré allí.
Я буду на чердаке, вдруг она покажется там
Iré al loft por si se deja ver por allí.
Ну, к счастью, я там буду.
Afortunadamente, voy para allá.
Я присмотрю за задним двором, сварю кофе, пока там буду.
Yo vigilaré atrás, mientras hago café.
- Это моё дело, даже не жди, что я буду сидеть в машине, пока ты будешь там развлекаться.
- Esto es asunto mío. No esperarás que me quede sentada en el coche mientras te estás divirtiendo.
Потому что я никогда не буду там, где тебе нужно!
Porque nunca estaré donde quieres que esté.
Никто не будет в безопасности у Хэнка, если там буду я.
Nadie estará a salvo con Hank si yo estoy allí.
Мы тут с друзьями собираемся, я буду рад, если ты придёшь, но ты как хочешь, я не настаиваю и ничего такого, ну, я тебе СМС напишу, а там хочешь, приходи, не хочешь, не приходи,
Iré a tomar con unos amigos y seria genial si pudieras venir no quiero presionarte yo te mando un mensaje y tú puedes venir o no venir...
Я буду ждать тебя там
Nos encontraremos allí.
Я не буду сожалеть, что тебя не будет там.
No me arrepentiré si no te quedas aquí.
Я буду спать в собственной кровати, которая там, где я должен был бы быть...
Dormiré en mi propia cama.
В плане, серьёзно, что я там буду делать?
De verdad que me estoy volviendo... ¿ Qué voy a hacer aquí?
Да, я там буду.
Sí, allí estaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]