English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я видела кое

Я видела кое traducir español

90 traducción paralela
Я видела кое-что.
Presencié algo relacionado con eso.
Пока я была там, я видела кое-что.
Ahí fuera, vi algo.
Я видела, как индейцы разбили головы моих родителей на подушке рядом с мной и я видела кое-какие кровавые обряды, которые они проводили ночью.
Ví a los indios aplastar la cabeza de mis queridos padres en la almohada junto a mí y he visto algunos rojizos trabajos hechos por la noche.
Я видела кое-что еще. Что-то более интересное, чем обыкновенный вампир-убийца. - О?
Vi algo más interesante que tu vampiro asesino del montón.
Я видела кое-что из того, на что ты способен.
Vi algunas de las cosas que puedes hacer.
Я видела кое-что в заведении, где работает мой брат.
Vi algo en el lugar que trabaja mi hermano.
Я видела кое-что, чего быть не должно.
Vi algo que está mal.
Я видела кое-кого из твоей семьи сегодня.
Hoy vi a un familiar tuyo. A tu sobrino.
Да. я видела кое-что.
- Sí, he visto algo.
Потому что я видела кое-какие его документы.
- Porque vi unos documentos suyos.
Около больницы я видела кое-что...
En el hospital he visto algo...
Я видела кое-что. Тем вечером.
Vi algo aquella noche.
Но сегодня, когда мы вернулись в ваш номер, я видела кое-что, что доказывает, что она знала.
Pero hoy cuando volvimos a tu cuarto, vi algo que prueba que lo sabía.
Я видела кое-что там.
Sólo algo que ví allí.
Кажется... я видела кое-кого.
Creo que vi a alguien, quizás.
Я видела кое-что и похуже.
He visto cosas mucho peores.
Я видела кое-что в...
Vi algo en...
Сегодня утром я видела кое-что странное.
Vi algo raro esta mañana.
Я видела кое-что.
He pillado unos pocos.
Я видела кое-что потрясающее, когда была здесь в прошлый раз, и я с радостью показала бы это тебе.
La última vez que estuve aquí vi algo fantástico que me encantaría enseñarte.
Но я видела кое-кого в ту ночь, когда вторая девочка... в ночь, когда она исчезла.
Pero vi a alguien, la noche que esta segunda chica, Edwina la noche que desapareció.
Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела "
Ven, te mostraré algo que nunca viste "
- Я видела кое-что.
Bueno, vi algo.
Я кое-что видела в окне дома напротив.
Es justo enfrente...
Затем однажды, я упала, и посмотрела на небо и я увидела кое-что, что никогда не видела раньше.
"No, Él es verdadero", pero yo no les creía. Y entonces un día en el otoño, miré hacia arriba, al cielo y vi algo que nunca había visto.
Я видела, как кое-кто из твоих соседей слонялся в пьяном виде возле парковки неподалёку от Чейнд Булл, с неприлично задранной юбкой.
Ha visto a algunas personas de tu zona residencial tambaleándose por el aparcamiento en el Chained Bull ( pub ), borrachas, con sus faldas metidas en las bragas.
Я кое-что видела.
- He... he visto algo.
Я видела кое-что однажды.
Una vez vi algo.
Я видела сегодня кое-кого.
Hoy vi a alguien.
Я кое-что видела в кратере.
Vi algo en ese crater.
Кое-что я видела.
Te diré lo que vi.
Знаешь, я видела как грузчики заносили кое-какую мебель, и считаю необходимым сказать, что у вас с женой великолепный вкус.
Ya sabes, he visto algunos de tus transportistas mover algunos de tus muebles, y sólo quería decir que tú y tu mujer tenéis un gusto excelente.
Эм... я видела в новостях... Кое-что о медикаментах.
Um, ví algo, en as noticias, sobre este medicamento.
Я видела в нём кое-что... рану, мольбу.
Ví algo en él... una herida, una necesidad.
О, я просто видела там кое-что.
Vi algo allá atrás.
Но кое-что пропало. Если ты скажешь, что видела, как я убиваю Френка Ланди,
Si dices que me viste matar a Frank Lundy entonces tú eres la mentirosa.
Я кое-что видела.
He visto algunas cosas.
Я скажу тебе кое-что. Если бы мы с Нейтаном развелись, и он бы появился, целующийся с Тейлор, не только бы я их больше не видела, их бы вообще больше никто не увидел.
Y déjame decir algo, si Nathan y yo nos divorciáramos y llegara con Taylor no solo no los vería otra vez, sino que nadie más lo haría.
Я кое-что видела сегодня. Подумала, это мальчик
Vi... algo hoy.
Я, гм... Клер кое-что видела, И она убьет меня, если я не спрошу.
Claire vio algo y me va a matar sino te pregunto.
А когда я ходила за территорию отеля, где жили аборигены я кое-что видела.
Y salí de mi hotel a donde vivían los locales, y vi cosas.
Илай, я кое-что видела в городе.
Eli, vi algo en la ciudad.
Я видела свои результаты и думаю, что там кое-что неправильно.
He visto mi nota, y creo que hay un error.
Я просто столкнулась кое с кем, кого давно не видела.
No. Acabo de encontrarme con alguien que no había visto en mucho tiempo.
Я только что видела, как воспитатель в садике Стэна делал кое-что, о чём его жена не должна знать.
Acabo de ver al profesor de la guardería de Stan haciendo algo de lo que su mujer no debería enterarse.
Я тоже кое что видела!
Yo también vi algo.
Просто у меня есть кое-что для Бена я видела, как он подъезжал.
Sólo tengo algo para Ben y solo lo vi llegar a casa.
- Я кое-что видела, Элл.
He visto algo.
Моя невеста пропала. Я кое-что видела. Девушку, что вы искали.
Mi mujer ha desaparecido.
Я тоже должна тебе кое-что сказать. Девочек видела?
Yo también. ¿ Has visto a las niñas?
Я занималась стиркой, разбирала кое-какие твои вещи, и видела там таблетки, я просто...
Fui a lavar, y estaba poniendo algunas de tus cosas, y vi que estaban dentro, y yo solo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]