English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я думаю над этим

Я думаю над этим traducir español

77 traducción paralela
Я думаю над этим.
Estoy pensando en ello.
- Я думаю над этим!
! - ¡ Estoy pensando!
Я думаю над этим, а то это место для меня немного накладно, - так я сказал Джеку- - оу, нет.
Crei que seria demasiado caro asi que le dije a Jack... ay, no.
- Я думаю над этим, чувак.
- Lo estoy pensando.
Пока нет, но я думаю над этим
Todavía no, pero estoy pensando
Я думаю над этим вопросом каждый день, понимаешь?
Lucho con esa pregunta cada día.
Я думаю над этим.
Estoy en ello.
- Я думаю над этим.
- Eso creo. - ¡ Genial!
Нет, но я думаю над этим.
- No, pero lo estoy pensando.
Я думаю над этим.
¡ Estoy pensando en ello!
Я думаю над этим.
Lo estoy pensando.
Я всё время думаю над этим.
He pensado sobre ello una y otra vez.
- Я думаю над этим.
- Yo trabajo en ella.
Но я думаю над этим.
- Mucho.
Я думаю над этим.
Estoy trabajando en eso.
Я над этим думаю.
Lo estoy pensando.
Я думаю, что ты должна подумать над этим.
Será mejor que te lo pienses.
Я думаю, господин министр, над этим нам ещё придётся поломать голову.
Mírenos señor, ésta es sólo nuestra primera noche de insomnio.
Я все еще думаю над этим.
Sigo pensando y pensando.
Я как раз над этим думаю.
Lo estoy pensando.
"В тот момент, когда мы коснулись друг друга, возможно мы оказались где-то в другом месте, которое возвышaлось над всем этим, но потом мы приземлились, и я думаю, возможно, мы обрушились."
"En el momento en que nos tocamos nos elevamos por encima de todo, pero después aterrizamos. Y creo que nos estrellamos".
Я уже давно думаю над этим.
Siempre he pensado en ello.
Вот что, меня пригласили остаться, я над этим думаю, наши отношения начались не лучшим образом.
Soy Brad Chase. Me pidieron que me quede. Me preocupa que tú y yo hayamos empezado mal.
Тьı работал над этим эпизодом месяцьı, возможно, годьı, я думаю, и в какой-то момент... Помню, Виктор пел Леди Тоттингтон с аккомпанементом на лютне, играя романтические...
Tú trabajaste meses en ella, quizás años, y en determinado momento... recuerdo que Víctor le cantaba a Lady Tottington con un laúd, tocando música romântica...
Это уже приобретает форму, Грег, но я думаю, над этим надо еще поработать.
Es un comienzo, Greg, pero creo que vendría que lo trabajaras un poco
Я до сих пор думаю над этим, но похоже, что это будет по типу два человека в смене каждые шесть часов, или около того.
Todavía trabajo en eso, pero parece que serán... turnos de 2 personas cada 6 horas más o menos.
Я думаю над этим.
Estoy en eso.
Я думаю, я смогу поработать над этим
Creo que puedo trabajar con eso.
Извини, Райнер, но я думаю, ты уже потерял контроль над всем этим, полностью.
Lo siento Rainer... pero creo que todo este asunto ya se te salió de control.
И, чтобы ты знала, я все время думал над этим. И я думаю мы больше не можем быть друзьями.
Y para que lo sepa, estuve pensando en eso y creo que ya no podemos ser amigos.
Я еще не знаю, что делать с этой проблемой. Пока думаю над этим.
Estoy trabajando en ello.
Теперь, когда я над этим думаю, мне бы хотелось, чтобы у нас был мальчик.
Ahora que lo pienso espero que tengamos un niño.
Я не думаю, что мы должны шутить над этим.
No creo que debieramos bromear sobre eso.
На всякий случай я работаю над этим, но не думаю, что ей понравится.
He estado trabajando en ello, por si acaso, pero no creo que fuera feliz.
Думаю, я могу поработать над этим.
Seguro que podemos hacer una oferta en firme.
Однажды, я думаю, мы посмеемся над этим...
Pero creo que algún día nos reiremos de esto..
Я думала насчет работы няни, но думаю это сработает, я подумаю над этим.
Bueno, estaba pensando más en un trabajo de niñera, pero esto debería funcionar, creo.
Я сказал Люси, что думаю над этим, а она разозлись и обиделась на меня.
Cuando le dije a Lucy que me lo estaba pensando se cabreó y salió corriendo.
Ничего, если я пойду утешу Дженну, пока думаю над этим?
¿ Te parece bien si voy a consolar a Jenna mientras pienso sobre esto?
Я все еще думаю над этим.
Aún estoy pensándolo.
Я уже несколько недель не работал над этим испытанием, но, думаю, я ничего не забыл.
Estuve fuera del proyecto estas dos semanas pero seguro que recuerdo el ejercicio.
И я думаю, что для безопасности Лили, я... я должен поработать над этим...
Supongo que por el bien de Lily, debería trabajar esto....
Мы работаем над этим, хотя я думаю, что они уже пытаются войти в контакт с Толлером.
Ya estamos trabajando en ello, pero mi conjetura es que sea quien sea, va a intentar hacer un trato con Toller.
Я все еще думаю над этим.
Aún tengo dudas.
Что ж, я думаю мне нужно несколько дней чтобы подумать над этим.
Bueno, creo que necesitaré unos días para pensar sobre ello.
Забавно, что ты об этом заговорил, потому как я весь день думаю над этим вопросом. А как же.
Bueno, tiene gracia que lo plantees así, porque he estado pensando en esa pregunta todo el día.
Я думаю, мы должны были говорить, что мы над этим работаем.
Creo que deberíamos decir que estábamos trabajando en eso.
Ох, я думаю мы все еще работаем над этим.
Um, creo que todavía estamos trabajando en eso.
Но я не говорю, что я не могу получить её, я так не думаю... просто я не... то есть... мне придётся поработать над этим, я выгляжу не так, как она
Pero no estoy diciendo que no podría, y no creo que no pudiera conseguirla. Es solo que yo no... tengo que trabajarlo de verdad, ¿ sabes? - No tengo su aspecto, ¿ verdad?
Над этим я еще думаю.
Vale. Aún estoy trabajando en eso.
Я уже давно думаю над этим.
Hace días que vengo pensando en esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]