English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я думал ты

Я думал ты traducir español

9,327 traducción paralela
Я-я-я думал ты ушла на концерт!
Y-yo-yo-yo... ¡ Pensé que fuiste a un concierto!
я думал ты сказал... как же там... запоминающимся.
Pensé que habías dicho que hiciste it- - lo que era esa palabra - memorable.
Я думал ты поступаешь по другому, Оливер.
Pensé que estabas haciendo las cosas diferente, Oliver.
Я думал, ты занята.
Pensé que estabas ocupada.
Я знаю, что ты думал.
Sé lo que te parecía.
Я думал, ты умер.
Creía que estabas muerto.
Я думал, что ты тайно ненавидишь меня.
Llegué a pensar que me odiabas en secreto.
Я думал, ты выше этого, более кровожадный и мстительный.
Pensé que valías más que eso... más que alguien sediento de sangre y vengativo.
Я думал, ты проницательный.
Pensé que tenías visión.
— Я думал, ты будешь злорадствовать.
- Mierda. - Creí que te estarías regodeando.
А ты думал, я девственница?
¿ Pensabas que era una virgen?
Я не думал, что ты шлюха.
No pensaba que fueras una puta.
Я думал, ты в курсе.
Pensaba que tú lo sabrías.
Я думал, что ты, из всех людей...
Pensé que tú, de todas las personas...
После всего этого времени, стольких лет, всей лжи, я думал, ты в состоянии увидеть его истинное лицо.
Después de todos los tiempos, todos los años, todas las mentiras, Pensé que sería capaz de verlo como lo que es ahora.
Я думал, что ты мертва.
Pensaba que estabas muerta.
Я действительно думал, что ты мертва.
De verdad pensaba que estabas muerta.
Я думал, что ты мертва. Думал...
Pensaba que estabas muerta.
Я думал, ты на работе.
Creí que estabas en el trabajo.
Я завтра собираюсь подать ходатайство о сдерживании признания Грега в суде я думал, ты уже пытался
Pediré suprimir la confesión de Greg mañana. - Pensé que ya lo hiciste.
господи, нет ты будешь даже больше, чем овощ эй, я думал, я единственный, кто должен отвечать на эти вопросы ладно.
Dios, no. Serías un vegetal. Oye, pensaba que esas preguntas tenía que contestarlas yo.
Эш, я думал, что ты приведёшь маму к первому ряду?
Ash, creía que ibas a traer a mi madre a la primera fila.
Ты думал, что я заслужил.
Pensaste que lo merecías.
Я думал, что ты закончил с этим нет, нет, нет я.. я.. я всё ещё... очень вовлечён в дело я знаю, ты хороший парень
Yo... yo pensé que te habías ido. No no no. Estoy... estoy todavía... todavía estoy...
я думал, ты был тут ради Марианы... и меня
! Pensé que estabas aquí para Mariana... y yo.
И я не думаю, что она арестовала бы Элис за вещи, которые я украл извини, Грег, ты можешь сказать, думал ли ты о Мариане, когда находился в тюрьме?
Y no creo que hubiera hecho arrestar a Alice por las... cosas que robé. Disculpa, Greg. ¿ Puedes decirme si piensas en Mariana desde que estás en la cárcel?
Ты думал, что можешь откупиться, чтобы я отказалась от своей дочери?
¿ Y crees que puedes pagarme para alejarme de mi propia hija?
Я думал, ты их контролируешь.
Pensaba que podías controlar a estas cosas.
- Я думал, ты не попросишь.
Creí que nunca lo dirías.
Я думал, что после развода ты захочешь иметь дело только с ним.
Una vez que se hizo cargo de tu divorcio, hubiera creído que querrías que se hiciera cargo de todo.
Я слышал, что ты наглый, но не думал, что настолько.
Sabes, supe que eras engreído, pero no tenía idea.
Ещё ты думал, что я слишком туп, чтобы узнать правду, но я узнал.
También pensaste que era muy estúpido para descubrirlo, pero lo descubrí.
Я думал, ты кто-то другой.
Pensé que eras otra persona.
Элайджа, когда я послал тебе приглашение, я не думал, что ты придешь.
Elías, cuando envié la invitación, No me atrevo a pensar que vendrías.
Ууу! Саммер, я думал, ты классная!
Summer, ¡ pensé que eras genial!
Я думал, ты взлетишь прямо с улицы.
Creía que saldrías volando directa a la calle.
А я думал, ты обтираешь стены залогового суда.
Creía que estabas trabajando como alcahueta del tribunal de fianzas.
Я думал, ты с нами заодно.
Pensé que estabas abordo en esto.
Я думал о том, что делает меня счастливым, и оказалось – это ты.
He estado pensando sobre lo que me hace feliz y conocerte me hace feliz.
Я имею в виду, я ценю твою мёртвую ведьму за подержанные вещи и напоминание меня покормить, но ты действительно думал что я буду просто тут сидеть, улыбаться и есть?
Es decir, agradezco la ropa usada de tu bruja muerta y que recuerdes alimentarme, pero ¿ de verdad pensaste que iba solo a sonreír y ya está?
Я думал, что ты уже получил урок за то, что хранил секреты от друзей.
Creí que aprendiste la lección sobre guardar secretos a los amigos. No es un secreto.
И ты на самом деле думал, что я одна из таких людей?
¿ Y de verdad piensas que soy una de esas personas?
Я думал, ты провалишься.
Imaginé que serías muy malo.
Я думал, ты такой образованный, утончённый, а ты просто притворяешься, как Моисей.
Pensaba que eras sofisticado y culto, pero eres un fraude, como Moisés.
А я-то думал, что ты ретроград.
Y yo que te catalogué de ludita.
Я думал, ты провалил гражданское право.
Creí que habías suspendido la ciudadanía.
Я думал о том, что ты сказал, и о том, как с ним бороться.
He pensado en lo que dijiste, y en cómo luchar contra él.
Я думал, ты заскочишь в офис, чтобы обсудить бухгалтерию.
Pensaba que vendrías a la oficina de campañas para hablar de las finanzas.
Я думал, что буду ждать новостей от Лэнса, а ты ужинать с дамочками Смоук.
Pensaba que esperaba a Lance y que tú estabas cenando con las damas Smoak.
Но я думал, ты...
Pero pensaba que tú...
Я думал, ты хочешь добраться до Райтера.
Creía que querías vengarte de Reiter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]