Я пошла туда traducir español
136 traducción paralela
Поэтому, я пошла туда.
Y allí me fui.
Я пошла туда и нашла его. Силурианцы убили его.
Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, comunique, por favor.
Я пошла туда той ночью только ради тебя
Aquella noche solo fui allí por ti.
Ты бы хотел этого, если бы я пошла туда и сказала твоим родителям...
Como te sentirías si fuese allí y le diga a tus padres...
Или может, ты хочешь, чтобы я пошла туда как привидение пастушки.
A menos que quieras que vaya de pastorcita.
Много лет назад я решила, что буду жить без их помощи но я пошла туда и взяла их деньги и я не сожалею об этом, это было для тебя
Decidí hace mucho tiempo que viviré mi vida sin su ayuda, Pero fui a ellos y cogí su dinero. Y lo no siento, era lo que había que hacer por ti,
Я пошла туда, только чтобы потанцевать, ничего больше.
Sólo fui a bailar.
Я пошла туда ради тебя.
Fui por ti.
Я пошла туда и все сделалf классно и я это сделала сама!
Fui y lo hice genial, y lo hice por mi cuenta!
Она дала мне имя и я пошла туда.
Me dio un nombre y yo fui.
Я пошла туда, а дверь открыл Эван и он был такой холодный и осуждающий.
Quería hacerlo. Fuí hasta allí Evan me abrió la puerta y estuvo frío y distante.
Её родители искали няню, я пошла туда.
Me enteré que sus padres buscaban canguro y fui.
Я пошла туда в тот вечер, чтобы отомстить.
Esa noche decidí ir a vengarme.
Я пошла туда немного подтянуться, а кое-кто там настоящие бульдозеры.
Solo fui a poner un poco más duras la carnes y ahí hay gente que necesita un milagro
Нет, нет, и... и я не хочу, чтобы ты думал, что я пошла туда специально.
No, no... y... no querría que pensases que estaba espiando a propósito.
Я пошла туда.
Es toda tuya. Voy a bañarme.
Я пошла туда, чтобы сказать Дори...
Para decirle a Dori...
Я пошла туда, потому что думала, что это был единственный способ спасти твой отель.
Fui allí por ti. Porque pensaba que era la única forma de salvar tu hotel.
Я пошла туда с ним встретиться, а он не пришел.
Fui a reunirme allí con él esta noche, y no apareció.
Я пошла туда, откуда шел шум, я знала, что это не Челси... потому что Челси поднимается по лестнице определенным образом.
Me trasladé hacia el sonido pensando que no podía ser Chelsea... Porque Chelsea sube las escaleras de una manera determinada.
Ты знала, что я не хочу, чтобы ты туда ходила, но ты все же пошла.
Sabías que no quería que fueras allí, pero fuiste. ¿ Por qué?
Я боялась... и пошла туда.
Tuve miedo... y fui allí.
Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая! И все было разбросано... туда-сюда.
Entré a la sala para ver si la señora quería algo antes de acostarse y ahí estaba, muerta con todo tirado por ahí.
Я бы туда не пошла.
Yo nunca habría ido.
Теперь я хочу, милая, чтобы ты пошла туда.
Ahora, quiero que vayas para allá, cariño.
Я не пошла туда.
Sí, no he podido ir. Demasiado trabajo.
Я пошла с вами туда, куда вы хотели идти.
Tú me llevaste adonde querías ir.
Я бы пошла туда, если бы не...
Habría bajado allí si no hubiéramos...
Я бы пошла туда, но Никалия слишком далеко.
Iría allí, pero Nykalia está muy lejos.
Я пошла туда и увидела разные и довольно странные товары.
¿ Que?
Хотя,... возможно, ты знал, что я пойму. Ты сказал не ходить туда. Если я решу, что ты хочешь, чтобы я пошла, я не пойду.
A menos que supiera que me daría cuenta, y me dijo que no vaya para que pensara que quiere que vaya, para que no fuera.
Я не понимаю. Ей нравилось сидеть дома. Почему она пошла туда?
No lo entiendo, le gusta estar en casa, que esta haciendo allá?
- Короче, я бы на твоём месте пошла в банк и положила туда все деньги.
Ve directo al taller cuando compres ese repuesto.
Я сама думаю взять вот это. А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Se las llevaré yo misma mientras Mary sigue recogiendo la casa del guarda.
Потом я пошла в спальню, заглянула туда. И увидела.
Entonces me dirigí al dormitorio me asomé y lo vi.
Только не рассказывайте никому... однажды я не пошла туда и одна убежала на пустырь.
No se lo diga a nadie pero una semana no fui y me fui a pasear por Heath.
Я рада, что пошла туда.
Me alegro de haber ido.
И я пойду туда, куда бы ты ни пошла.
Y dónde quiera que tú vayas, ahí estaré contigo.
Я знаю, ты хочешь, чтобы я туда пошла, Но после всего что мы им сделали, Это будет сложно.
Sé que quieres que vaya allí, pero después de todo lo que les hicimos, va a ser un problema.
Как я взяла нож, когда я туда пошла...
Cómo tome el cuchillo, cuando fui allí...
Прости, что я туда пошла.
Siento mucho haber entrado ahí.
Например? Вместо того, чтобы думать : "Зачем я туда пошла"?
Por ejemplo, en lugar de decir "¿ para qué fui?"
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и...
Tuve esta... loca idea en mi cabeza sobre la directora Taylor y mi padre poniendo... Sobre mi yendo a Vanderbilt, y que yo aún puedo ir... así que fuimos a ver a mi tío y conseguimos el dinero así que yo podre ir, y...
Я немного огляделся, и понял, почему она пошла туда.
Vi alrededor y comprendí... por qué ella había ido allí.
Я даже не для себя туда пошла.
Ni siquiera iba por mí.
Не знаю, я туда не пошла.
No lo sé, al final no quise ir.
Поэтому я и не хотела, чтобы ты туда пошла.
Y es por eso que no quería ir.
Ладно, ну, на всякий случай я хочу отметить, что я понимаю, почему ты делаешь это, но я не хочу, чтобы ты туда пошла.
Bien, puedo establecer para el registro, que entiendo porque lo haces, pero no quiero que vayas.
Я пошла в ванную, а потом позвала туда маму потому что там висит изображение Иисуса.
Fui al baño, y llamé a mi madre... Porque, hay una pintura, de Jesus, hermosa y tenia...
Уж поверь, я сама пошла бы туда в последнюю очередь.
Créeme, es el último lugar al que quiero ir.
Потом я сделала вид, что пошла в туалет Хотя мне не нужно было туда идти, потому что я не писаю.
Entonces tuve que pretender usar el baño aún cuando no necesitaba ir porque soy una estúpida.
я пошла спать 62
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошла отсюда 17
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
я пошел спать 39
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошла отсюда 17
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508