Я слышал о ней traducir español
825 traducción paralela
Я никогда не слышал о Хенлоне!
Jamás he oído hablar de Hanlon.
Я никогда о ней не слышал.
- Nunca he oído de él.
Никогда о подобном не слышал. Я понимаю.
- Creo que está claro.
- Не волнуйтесь, я краем уха слышал о возможной провокации.
- Oí rumores de que quieren provocar líos, pero no se preocupe.
И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться.
- Y si es la mitad de gracioso de lo que dicen... - no tendrá de que preocuparse.
Здесь никто не слышал о Техасе, я с трудом тебя нашел.
Aquí nadie habla tejano y me fue muy difícil encontrarte.
Да, наверное я что-то о ней слышал.
Sí, he oído algo de eso.
Поправьте меня, если не прав, но кажется я что-то слышал о правительственной базе в Апланде.
Decidme si me equivoco pero creo que he oído algo sobre una base militar en Uplands.
Я знаю многих в городе но никогда не слышал о Жюле Амторе.
Conozco a mucha gente de la ciudad... pero nunca oí nombrar a Jules Amthor. Mala conjetura.
Человек, о котором я никогда не слышал.
Nunca había oído de él.
А о Льютоне я не слышал ни слова с тех пор, как на него напал этот бедняга Сэм Пирс
No, no he sabido nada de Lewt... desde que lo atacó ese inservible de Sam Pierce.
- С тех пор о них я ничего не слышал.
- Nadie sabe qué fue de ellos.
Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им € в газете.
No había oído hablar de él hasta que lo mataron.
Она бοльше здесь не работает, и я не слышал о ней уже несколько недель.
Hace semanas que no sé de ella.
Боюсь, я о вас никогда не слышал. Как вы сказали, вас зовут?
Su nombre no me suena, ¿ cómo dijo que se llama?
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Lo acusaremos de todos los crímenes del Código Penal... y de algún otro del que ni usted ni yo hemos oído hablar.
Я никогда не слышал о большей пакости.
Nunca conocí algo tan bajo.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Escuché hablar de él, pero no lo conocí. "
Больше о ней я ничего не слышал.
Es lo último que supe.
От нее не было записки и с тех пор я не слышал о ней и не видел ее.
No había dejado ningún mensaje, ni sé nada de ella desde entonces.
Я никогда не слышал о тебе!
¡ No te conozco!
- Это Quiche Lorraine. Вам понравится. - Я слышал о нем, но не пробовал.
- Es "Quiche Lorraine", le gustará.
Я о них не слышал.
Nunca los había oído nombrar.
Я не слышал, чтобы генерал говорил о пытках.
No le oí al general mencionar la tortura.
- Что-то я никогда не слышал о таком кабаре.
- Nunca he visto un cabaret.
Всю ту чушь, которую я слышал о правах рабочих, пока у меня не начиналось головокружение от всей этой вони.
Recité todos los derechos, de los trabajadores, todas esas cosas malolientes.
я слышал о вашей репутации, но не знал, что вы с характером.
No había escuchado de su mal genio.
Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Jamás he visto un comportamiento parecido.
Я давно уже не слышал о нём.
Fue mi día... hace mucho que no se nada de él.
Я слышал, говорили о несчастном случае. Ты не осталась случайно вдовой?
He oído hablar de un accidente. ¿ No te habrás quedado viuda, por casualidad?
Да, работал. Я слышал о ней.
Sí.
Я слышал о них, но разве это не сказки?
He oído sobre eso, pero... ¿ No es una de esas historias?
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
Los dos se fueron a Méjico para vivir su amor junto al Pacífico Ahora estoy solo como un amante desilusionado
Это какое-то силовое поле, сэр. Но о таком я еще не слышал.
Es una especie de campo de fuerza, pero nunca había visto nada parecido.
Я слышал о Ките Кеннеди. Но не знал, что Маркато тоже там жил.
- No sabía que Marcato vivió allí.
Он знал таких актеров, о каких я и не слышал.
Nunca había oído hablar de Forbes-Robertson.
Я о нём никогда не слышал.
No sé quién es.
Я не слышал о каких-то проблемах.
No se me ha informado de problemas.
Она была подружкой Аннея Мелы. И я слышал, что о ней говорят.
Era la amiga de Anneo Mela. ¿ Y sabes lo que dicen de ella?
Кто это парень, Фаскалес? Я никогда о нем не слышал.
¿ Quién es este individuo, Thascales, de todos modos?
Я слышал, разумеется, о преступности, но не думал, что меня могут втянуть в обычное уголовное дело.
He oído hablar del delincuente empedernido. Pero jamás soñé que me relacionaría empedernidamente con la delincuencia.
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
No he escuchado las noticias últimamente, pero no quiero que lo atrapen.
Я никогда не слышал о таком.
Jamás oí hablar de ella.
Почему я никогда не слышал о тебе?
¿ Cómo es que no había oído hablar de ti antes?
чтобы я о вас больше ничего не слышал.
Que no tenga que oír hablar de usted nunca más.
- Я слышал, девочки из Дикинсонa не промах. - О чем с ними говорить?
He oído que a las alumnas de Dickinson les va la marcha. ¿ Qué digo?
Я не слышал ничего о Себастьяне уже больше года.
Sí, pero... No he sabido nada de Sebastian desde hace más de un año.
Это был год или около того после исченовения Палангиза, хотя я о нем еще тогда и не слышал.
Fue un año o mas antes que Palanguez desapareciera. Y no supiéramos nada mas de el.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Hace años que no he oído hablar de él.
Никто никогда не слышал моей истории раньше, хорошо наконец скинуть этот груз с души, понимаешь о чем я?
Eres la primera que escucha mi historia. Desahogarse viene bien.
- Я говорю, что ничего не слышал о вас.
- Que nunca tuve noticias suyas.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17