Я тебя предупреждала traducir español
173 traducción paralela
Я тебя предупреждала.
Te lo advertí.
- Я тебя предупреждала.
Te lo dije.
Я тебя предупреждала. Осторожно, он опасен!
Ya te dije que no era de fiar y que era peligroso.
Извини, Марша, но я тебя предупреждала.
Lo siento, Marsha, debí advertirte.
Я тебя предупреждала.
Ya te advertí.
Я тебя предупреждала! Это не для мужчин.
Esto no es para hombres.
- Я тебя предупреждала!
¡ ¡ Te lo advierto....!
Извини, Брэди, но я тебя предупреждала.
Lamento decirtelo, pero te lo dije.
Прости, Марша, но я тебя предупреждала.
Lo siento, Marsha, pero ya te lo advertí.
Я сказала бы, что я тебя предупреждала, но она как бы делает это вместо меня.
Te diría que te lo advertí, pero ella la está haciendo - por mi.
- Портер, я тебя предупреждала.
Porter, te lo advertí. Lo siento.
Я тебя предупреждала, Мэтт Сондерс!
Te lo advertí.
Такой, о каком я тебя предупреждала.
El tipo del que te advertí.
Признаю, раньше тебе достаточно было сделать мне комплимент и вуаля – я уже на твоем футоне. Но теперь все будет иначе – я тебя предупреждала.
Sé que antes todo lo que necesitabas era un cumplido para que terminemos en el futón pero te dije, las cosas cambiaron.
Ты не слушал меня, когда я тебя предупреждала?
No me hiciste caso cuando te lo advertí.
Это был просто какой-то сумасшедший мужчина, ты знаешь, вроде тех людей, о которых я тебя предупреждала.
Sólo fue un loco, sabes, como la gente sobre la que te he advertido.
Я тебя предупреждала.
Te lo dije.
Ну, ненавижу так говорить, но я тебя предупреждала.
Bueno, odio decirte que te lo dije.
Я бы сказала, что я тебя предупреждала, но так как мне уже 18, я воздержусь.
Diría que te lo dije, pero desde que ahora tengo 18 años, me abstendré
- Я тебя предупреждала, но...
No voy a decir : "Te lo dije", pero...
Саймон, я тебя предупреждала.
Simon, intenté advertírtelo.
Я предупреждала тебя.
- Te dije que desconfiases.
Я предупреждала тебя, чтобы ты не играл с этими детьми.
Te advertí que no quiero verte jugar con esos niños.
Разве я тебя не предупреждала, что никто не должен узнать о состоянии моей дочери.
No te había advertido que no dejaras a nadie que viera la condición de mi hija.
Я же тебя предупреждала!
¡ Te lo advertí!
Помнишь, я предупреждала тебя об этом?
Recuerda que te lo advertí.
Барт, я предупреждала тебя. Это последняя капля!
Bart, te advertí. ¡ Esta fue tu ultima oportunidad!
Я просто предупреждала тебя о пристрастиях Сирила.
Meramente te advertía de las tendencias de Cyril.
Я предупреждала тебя, что это может случиться.
Te advertí que esto podría pasar. - Yo...
Мне хватает и того, что ты не хочешь ребенка, но я ведь предупреждала тебя на счет полиции, ты, белый англо-американец!
No quieres tener un bebé y ahora has vuelto al Escuadrón ¡ hombre blanco anglosajón!
Но я же предупреждала тебя, что я немножко сумасшедшая.
- Te dije que podría enloquecer
Я тебя уже предупреждала по поводу телескопа.
Te advertí sobre el telescopio.
Я же тебя предупреждала.
Te lo he dicho mil veces.
Запомни, что я предупреждала тебя об этой семье.
Recuerda lo que te dije sobre esa familia.
Я предупреждала тебя, текст Косст Амоджана только для моих глаз.
Te lo advertí. El texto del Kosst Amojan es solo para mis ojos.
Я же предупреждала тебя, помнишь? !
¡ Ya te avisé!
Я предупреждала тебя, Воржак...
Te lo advertí, Vorjak.
Потом не говори, что я тебя не предупреждала.
Estamos condenados.
Идет, но если все хорошие конфеты исчезнут, не говори, что я тебя не предупреждала.
Ok, pero si todas las buenas trufas ya se han ido, luego No digas que no te lo habia dicho
Я предупреждала тебя.
Te lo dije, ¿ verdad?
Я ведь тебя предупреждала!
Te lo advertí, ¿ no?
Хотя я всегда предупреждала тебя насчет океана.
Siempre te previne contra el mar. Tu padre también.
Я тебя предупреждала, дорогуша.
Te lo advertí, linda.
Я тебя раз сто предупреждала.
Te lo digo esto miles de veces.
Фи, я знаю, что ты злорадствуешь, но сейчас не время для "я же тебя предупреждала".
Mira, Fi, se que estás disfrutando esto pero este no es el momento para decir "te lo dije".
- Я же тебя предупреждала.
- Te advertí sobre ella.
Я же тебя предупреждала на счёт оскорбления девушек.
Te advertí que no maltrataras a las mujeres.
Я же предупреждала тебя...
Esto ya parece una broma.
Не говори потом, что я тебя не предупреждала.
No digas que no te lo advertí.
- Я предупреждала тебя, Нил.
- Te lo advertí, Neil.
Я предупреждала тебя, чтобы ты не выходил из домика на дереве.
Te advertí de que no bajaras de la casa del árbol.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176