English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Арестовать их

Арестовать их traducir francés

118 traducción paralela
- Арестовать их, и передать полиции.
- Les arrêter et les remettre à la police.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу. Свободу вам и неприкосновенность членам вашей партии.
Donnez les noms des généraux, et je vous garantis, à vous la liberté, aux vôtres l'impunité.
Почему бы тебе не арестовать их?
Pourquoi tu ne les arrêtes pas?
То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их? - Неважно, сколько нам придется пройти?
Enfin... on va les suivre jusqu'à ce qu'on les rattrape où qu'ils aillent?
Мы вынуждены были арестовать их.
Les fourrer en prison.
Стража, арестовать их!
Gardes, arrêtez-les!
Арестовать их!
Attrapez-les!
Ну, я начал спускаться по лестнице, чтобы арестовать их.
J'allais descendre pour les arrêter.
- В одной этой комнате достаточно улик, чтобы арестовать их. - Да, но сначала нужно их найти.
- Cette pièce suffit à les condamner.
Нужно вызвать из Питсбурга подкрепление и арестовать их. На это уйдёт весь день.
On devrait aller chercher des renforts à Pittsburgh.
Арестовать их и держать в заключении, хотя бы пока червоточина снова не откроется.
De les arrêter, au moins jusqu'à la réouverture du vortex.
Кардиналу мало отставки мушкетёров, теперь он решил арестовать их.
Non content de les suspendre, Ie cardinal arrête les mousquetaires.
- Арестовать их.
Arrêter les.
Если эти люди преступники, мы обязаны были арестовать их.
Si ces gens ont commis des crimes, on aurait dû les arrêter.
Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни.
Je devrais les arrêter, mais, c'est le 4 juillet, et ce sont pas de mauvais bougres.
- Офицеры, арестовать их!
- Officiers, arrêtez ces hommes!
Ты не оставляешь мне выбора : арестовать их!
Saisissez-les! Que faites-vous?
Ты должен арестовать их, за все эти нелегальные собрания и контрабанду.
Vous devriez les arrêter, eux, ils font de la contrebande.
Я запрашиваю хотя бы арестовать их, узнать кто они.
Ici Deux. Je demande à capturer au moins un Victor, pour savoir qui ils sont. Terminé.
я должна арестовать их.
Je dois les arrêter.
- Если мы хотим арестовать их должным образом, нам нужно позволить им взять камни.
Pour une arrestation solide, il faut qu'ils aient les bijoux. C'est un plan béton.
Надо арестовать их, всех, кто там есть.
Ils doivent les arrêter, chacun d'eux.
Нужно найти их, арестовать их.
Ne pouvez-vous les retrouver? Les arrêter?
Арестовать их!
Arrêtez ces hommes!
Позволь мне их арестовать!
Laisse-moi les arrêter.
Я не могу их арестовать.
Je ne peux pas les arrêter, M. Trumbull.
Так слушайте : мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку.
On a emmené l'ours chez cette fille...
Карея, они предали меня. Арестовать их.
Arrêtez-les.
С другой стороны, они должны арестовать сербов, таков был приказ их полиции.
D'un autre côté le cuirassé devait arrêter les Serbes. La police austro-hongroise...
Арестовать всех членов совета! Отрезать их от связи! А мы будем преследовать Тэцуо!
arrêtez les membres du conseil d'administration... et retirez leur la chaîne de commandement!
или его дружков из "Полицейского Отряда"... Приказываю... ... немедленно их арестовать.
Si vous voyez Drebin et les gens de la Brigade, bouclez-les!
Их нужно арестовать! Мистер Вонг, эти люди нас не интересуют, они не собирались Вас похитить.
M. Wang, les conflits du travail, ça ne concerne pas la Criminelle.
Аделин должна была передать их парням, пришедшим ее арестовать.
Et Adeline devait les remettre au type qui viendrait l'arrêter.
Арестовать SG-1 и поместить их в изолятор, где они ни с кем не смогут разговаривать!
Mettez SG-1 en état d'arrestation! Placez-les en isolement où ils ne pourront parler à personne!
Арестовать их!
Arrêtez-les!
Думаю, вы должны их арестовать.
Je crois que vous devriez les arrêter.
Неужели вы настолько уверены в своих силах, что считаете,.. ... будто сможете одновременно арестовать и их, и меня?
Avez-vous autant foi en vos capacités, pour croire réellement pouvoir les arrêter eux et moi?
Их всех нужно арестовать, предать суду, разоблачить их преступления, отправить в деревню для самокритики и повторного образования!
- Ça ne suffit pas de les ignorer. On devrait tous les arrêter... les juger, qu'ils confessent leurs crimes... les envoyer à la campagne faire leur autocritique... et leur rééducation!
- Их ты тоже хочешь арестовать или нет?
J'ai besoin des noms.
I Вы не сможете ничто остановить ( арестовать ) i вы их не найдете
Vous ne pourrez rien arreter vous ne les trouverez pas
Мы не должны лечить этих парней. Нам надо их арестовать.
Au lieu de soigner ces types, on devrait les arrêter.
Если их арестовать, они через день выйдут.
Si nous l'arrêtons, il sortira dans un jour.
Тебе наверное хочется пойти и арестовать всех их, да?
Ça donne envie d'aller tous les arrêter, pas vrai?
Отказавшись дать видеоинтервью, родители Джоната Боланда надеются, что очередное внимание к смерти их сына, погибшего несколько лет назад, поможет полиции арестовать убийцу.
Bien qu'ils aient refusé d'être filmés, les parents de Jonathan Boland disent avoir espoir que l'attention renouvelée portée à la mort de leur fils mènera la police à son tueur.
Полагаю, нам следует их арестовать.
- Hé, tu es revenue? - Oui, mais ta jambe, ça va?
Арестовать немедленно! Их расстреляют за измену.
Arrêtez-les, fusillez-les pour trahison.
Может я их еще и арестовать меня?
Tu veux que je fasse l'arrestation aussi?
Их могут арестовать или застрелить.
Jane et Danny pourraient être arrêtés ou abattus.
Я не могу их арестовать.
- Je peux pas les arrêter.
Люди, которые не попадают в мои отчеты... Я не могу их арестовать.
Ils ne sont pas dans ces rapports, je ne peux pas les arrêter.
Ты можешь их остановить. Арестовать.
Tu peux les en empêcher, les arrêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]