Боже всемогущий traducir francés
121 traducción paralela
Боже всемогущий. Это был не несчастный случай.
Ce n'était pas un accident.
Боже всемогущий.
Dieu tout puissant.
Господи Боже Всемогущий! Кто это сделал?
Bon sang, on m'a eue.
Боже Всемогущий! Вы опять здесь?
Alors, vous êtes encore là?
Боже всемогущий!
Dieu tout-puissant!
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
Dieu tout-puissant, nous Te confions Joanna. Nous croyons en Ta miséricorde ainsi qu'en la vie éternelle... grâce à notre Seigneur Jésus-Christ.
Боже всемогущий, Создатель небес и земли, дай силу тем, кто скорбит, чтобы отреклись они от горести и уверовали в жизнь вечную через господа нашего Иисуса Христа.
Dieu tout-puissant, père de tous les hommes sur Terre et aux Cieux... réconforte ceux qui souffrent... afin que Ta force les soutienne... et qu'ils croient en la vie dans l'au-delà... grâce à Jésus-Christ, notre Seigneur.
Кто на подаче? Боже всемогущий. Вы будете играть... или дурью маяться?
Bordel de Dieu, vous tapez le carton ou vous vous tapez une queue?
Боже всемогущий, через глаз продень, говорю.
Passe-le dans son oeil!
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Nom de Dieu, regarde-moi ça!
Боже всемогущий.
Mon Dieu!
Боже Всемогущий.
Bon sang.
Боже всемогущий!
Nom de Dieu!
Боже всемогущий!
Mon Dieu, quel massacre!
Боже Всемогущий, чего хочет этот человек?
Mais enfin, que veut-il cet homme?
Боже всемогущий!
Dieu Tout-Puissant!
Боже всемогущий!
Mon Dieu!
Господи боже всемогущий! ...
Par la grâce du Tout-Puissant!
Боже всемогущий, взгляни на раба своего, пребывающего в слабости огради его от всего зла и освободи от любой узды...
Dieu tout-puissant, vois Ton serviteur en détresse, réconforte-le. Délivre-le du mal et libère-le de ses chaînes.
Боже всемогущий! Это 200 миль от восточного побережья и мы не знаем, что это такое.
Cette chose est à 360 km des côtes et on ne sait même pas ce que c'est.
О, Боже Всемогущий.
Dieu de Dieu! Génial.
Боже Всемогущий, воззри же, как твой преданный слуга... был обманут и введён во искушение... благослови его на вечную жизнь... во имя Отца, сжалься над ним.
Dieu tout-puissant, regarde maintenant ton fidèle servant... comme il se trouve dans la grande faiblesse... et bénis-le avec la vie éternelle... au nom de ton fils, sois clément.
Боже всемогущий!
- Dites-nous!
Боже всемогущий, что это было? Эй!
Mais qu'est-ce qu'il me fait?
- Боже Всемогущий, не могу поверить, что это сказал.
- Je n'en reviens pas d'avoir dit ça.
- О, Боже всемогущий. Я приму таблетки, СиДжей. - Вы примите их сейчас?
- Seigneur, je prendrai les cachets.
Боже Всемогущий!
- Oui Des fois, ça merde, bon sang!
- Господи! Боже всемогущий...
Seigneur, Père tout-puissant...
Боже всемогущий. Я иду в бар.
Bon, je vais au café.
О, боже всемогущий.
C'est pas croyable.
Боже Всемогущий! Отец Иисуса Христа! Дай силы Твоему недостойному слуге.
Dieu tout-puissant... et Père de Jésus-Christ... donne à ton misérable serviteur ton pardon pour ses pêchers... et la force de combattre ce cruel- -
Боже всемогущий, дай Америке чёрную сиротку Энни.
Pas demain, Votre Honneur! Mon Dieu. Donnez au peuple américain une Annie noire.
О Боже всемогущий!
Oh mon... Jésus!
О Боже всемогущий!
Oh bon Dieu!
Боже всемогущий.
Mon doux Seigneur.
Боже Всемогущий! Куда меня занесло ночью?
Mais qu'est-ce que j'ai fait hier soir?
Боже всемогущий, что за черт...
- Seigneur! Que diable...
- Боже всемогущий, нет!
- Grand Dieu, mon fils.
Боже всемогущий.
Mon Dieu.
Боже всемогущий, сколько там людей!
Dieu Tout-Puissant, il y a des bouchons sur des kilomètres.
Боже всемогущий, вот это класс!
Ça, c'est visé!
- Боже Всемогущий!
- Bon Dieu!
Господи Всемогущий, Боже духов и всякия плоти... смерть поправый и дьявола упразднивый, и живот миру Твоему даровавый...
Dieu tout-puissant, Dieu de l'esprit de toute chair, qui, d'une voix venue des cieux, a proclamé que ceux qui meurent dans le Seigneur sont bénis.
Боже Всемогущий...
Dieu tout-puissant.
ћы стоим в вестибюле с Ёвелин Ћаплант, котора € говорит, что она - жена таинственного Ѕерни Ћапланта... ќ, всемогущий боже!
Nous sommes avec Evelyn LaPlante... l'épouse du mystérieux Bernie LaPlante par John Bubber.
Боже всемогущий!
Mon Dieu.
Боже предвечный, всемогущий... источник всего сущего на Земле.
Dieu tout puissant... créateur du ciel et de la terre.
Весь мир, и всемогущий Боже... и теперь вы?
Le monde entier et Dieu tout-puissant.
Услышь молитвы наши, прости нас, Господи, Боже наш всемогущий.
Prête l'oreille à notre prière. Mais épargne-nous, Dieu Tout-puissant.
Боже Отче Всемогущий... Прости эту заблудшую душу, ибо жаждет она найти избавление
Dieu Tout-Puissant qui nous dirigez, voici une pauvre brebis égarée qui n'a pas pu résister à la tentation.
Боже Отче Всемогущий!
Notre Père qui êtes aux cieux!
всемогущий 43
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже ж ты мой 108
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже милостивый 349
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже ж ты мой 108
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже милостивый 349