English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Босс сказал

Босс сказал traducir francés

159 traducción paralela
Босс сказал, что сожалеет и если вы поднимитесь - можете забрать свои деньги.
Le patron s'excuse et il va vous donner votre argent.
А знаешь, что босс сказал мне сегодня?
Je ne te le dirai pas.
Надо было раньше платить. А теперь босс сказал : "Выносить на хрен".
On leur a donné plusieurs chances de payer, mais ils ne l'ont pas fait.
- Босс сказал, пару часов назад.
Il y a 2 heures.
Босс сказал, что у тебя завтра выходной.
Je sais que vous pouvez.
- Да, ее босс сказал мне что она не очень хорошо слышит левым ухом.
Son patron m'a dit qu'elle entendait mal.
Буду с вами откровенен. У нас недавно были проблемы с кражами, и мой босс сказал что я должен провести показательное наказание.
Écoutez, on a beaucoup de vols ces temps-ci, et mon patron veut que je fasse un exemple.
Когда босс сказал, что Джей-дон приезжает, я был просто как "Ой, вау!"
Quand le chef a dit que Jay-Don allait venir, je me suis senti si... ouah!
Мой босс сказал, что он найдет меня возле бассейна, так что...
Mon chef m'a dit de le retrouver à la piscine.
Через десять минут после того, как ты ушел по поручению, босс сказал нам приготовиться.
Le chef nous a appelés 10 min après ton départ.
Босс сказал, что этот коп у него на хвосте. Тот, кто не пришел сегодня - крот.
Le chef a dit que le flic était à ses trousses... et que la taupe était celui qui serait absent.
Совсем забыл, босс сказал мне оставаться здесь.
Le chef m'a dit de rester. Déposez-moi.
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал :
J'ai essayé de retarder mon départ, mais mon patron m'a dit :
Босс сказал, "даже пчёлы должны выглядеть стильно".
Mon patron veut que je sois présentable.
Босс сказал, что готов с тобой пересечься, в обычное время.
Yo, le mec a dit qu'il te verrait à la même heure.
И мой босс сказал, что это была моя вина, и их вычтут из зарплаты что не совсем законно.
Mon patron dit que c'est ma faute et que ce sera retenu sur ma paie, ce qui doit même pas être légal.
Ну, босс сказал мне идти домой. Все равно.
Le patron m'avait dit de rentrer chez moi.
Что босс сказал?
Qu'a dit le patron?
Босс сказал, что мне лучше немного отдохнуть.
Mon patron m'a dit de prendre des vacances.
если босс сказал 5 дней, значит 5 дней, пон € тно.
Si le boss dit cinq jours, alors c'est cinq jours.
Одну вещь твой босс сказал верно, если кто и справится..... то это только ты.
La seule personne qui peut bien faire ce travail c'est toi.
Босс сказал!
Vous avez entendu le chef!
Агент сказал, что его выбросили, но был один босс, он проявлял ко мне интерес.
Mon agent le trouvait insipide mais il y avait ce gros ponte qui m'aimait bien.
- Ну, подожди! - Ты же слышал, что сказал Босс.
- Hé.. calmes-toi..
- Делай то, что сказал босс. Да кто ты такой, вообще?
- Faites ce que le boss dit.
- Потому, что мне босс сказал, что мне еще оставалось?
Vous étiez prévenus.
Кто сказал, что у меня нет работы? Я босс.
Qui dit que je n'ai pas de boulot?
Ты знаешь, что сказал мой босс?
Tu sais ce que mon patron a dit?
По-моему, Марселлас, мой муж и твой босс,.. ... сказал тебе развлекать меня и делать, что я захочу. Итак, я хочу танцевать.
Marsellus, mon mari et ton patron t'a dit de faire tout ce que je voulais, non?
Что сказал ваш босс?
Qu'en a pensé votre patron?
- ћой босс Ќино сказал, вы можете отдохнуть.
Vous pouvez faire la toilette.
Ну, ты сказал ей кто тут босс?
- Tu l'as remise à sa place?
Босс тебе сказал!
Le Patron t'a parlé!
- Твой босс тебе не сказал?
- On ne vous a rien dit?
- Босс сказал заполнить эти анкеты.
Le chef nous a dit de remplir ces formulaires.
Однажды мой босс подошел ко мне и сказал, "Джони, ты занят?"
" Un jour, mon patron vient me voir et me dit :'Jonny, t'as rien à faire?
- Босс тебе уже сказал.
Le chef te l'a dit.
Слушайте, ваш босс хотел, чтобы я опять включил эту штуку, и я думаю, мы должны сделать то, что он сказал.
Votre chef m'a demandé de le réactiver. - Faisons ce qu'il dit.
Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
Tu parles d'un frère qui a foncé sur Elijah Davis pour le tuer. En plein jour, au coin de Pennsie et Gold. Après, il a appelé les secours et dit à la police : "Je viens de buter un mec, venez m'arrêter."
Знаешь, что сказал мне твой босс?
Vous savez ce que votre patron m'a dit?
Я знаю только одно, Босс дал мне адресок и сказал,
Le Patron me donne une adresse et dit : "Slœ... c'est lui."
Это сказал Самый главный босс!
Le directeur de Tout a parlé.
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
Je lui ai dit qu'on en n'avait pas encore parlé, et elle a répondu que toi et le chef ici présent en aviez décidé ainsi.
Что он сказал, босс?
Qu'est-ce qu'il a dit, chef?
Босс. То, что я сказал...
Chef, ce que j'ai dit...
Мой босс, сказал закрываться.
Mon patron m'a dit de fermer.
Но если я что-то сказал тебе, ты должен это сделать, потому что я твой босс...
Mais si je vous dis que vous êtes obligé parce que c'est moi, le patron...
Неха, ты не сказал мне, что твой босс такой знойный мужчина.
Neha, tu ne m'as jamais dit à quel point ton boss était hot.
Но Моррис сказал, что такова работа, и если она мне не нравится, я могу "уматывать". Поэтому я сказал, что он фиговый босс и паршивец и может засунуть свой закаканый паб подальше в шоколадный глаз, глупый пенис.
Alors j'ai dit que c'était un patron de perde et un palopard, et qu'il pouvait s'enfoncer son purin de polo où je pense, l'enfoiré.
Никто не согласится на 295, и кто сказал, что ты босс?
Tu veux mêler ma famille à tout ça?
Ты наверняка даже не сказал Миссис Босс, что любишь ее, а?
Tu n'as sûrement jamais dit à Missis Boss que tu l'aimais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]