English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Быть может

Быть может traducir francés

54,783 traducción paralela
Ты только себя мучаешь, думая, что он может быть Дэнни.
Tu te fais du mal si tu crois que ça peut être Danny.
К сожалению, лоботомия - дело прошлого, но всё ещё есть много стран, где свободно используют психохирургию, у которой потенциально может быть такой же эффект.
Malheureusement, la lobotomie n'est plus d'actualité. Mais dans de nombreux pays, des opérations se font facilement, qui produisent sensiblement le même effet.
Самое интересное - мне кажется, что он может быть настоящим Дэнни Рэндом.
Ce qui est vraiment intéressant, c'est que c'est peut-être bien Danny Rand.
Ты понимаешь, насколько это может быть важно?
Tu comprends l'importance que ça pourrait avoir?
Ты не слушаешь? Дэнни может быть очень ценен для меня.
Danny pourrait m'être très précieux.
Твоя ци может быть сосредоточена и брошена в бой, чтобы преодолеть любые препятствия.
Ton chi peut se concentrer dans le combat pour surmonter tout obstacle.
Не может быть.
Ce n'est pas possible.
Ты удивилась бы, узнав, насколько удобным может быть хороший халат.
C'est surprenant, mais ces robes sont très confortables.
Может быть, но это сделало меня тем, кем я являюсь.
Cela a fait de moi ce que je suis aujourd'hui.
Какой бы Эйнштейн ни стоял за этим, он убедился, что производство может быть неограниченным.
L'Einstein qui est derrière ça s'est assuré qu'on puisse en fabriquer à l'infini.
"Рэнд Энтерпрайзес" не может быть ответственна за государственную политику.
Rand ne peut pas être responsable des directives gouvernementales.
Представитель группового иска утверждает, что "Рэнд Энтерпрайзес" бессердечно закрыли глаза, когда до их сведения довели, что химический завод может быть ответственным за 15 случаев заболеваний раком среди жителей Статен-Айленда, поставив под угрозу жизни невинных детей.
Un porte-parole des plaignants affirme que Rand aurait fermé les yeux après avoir été avertie qu'une usine chimique pourrait être responsable de 15 cas de cancer dans un quartier de Staten Island, menaçant la vie d'enfants innocents.
- Она может быть в одном из...
- Elle pourrait être...
"Рэнд" не может быть в этом замешана.
Rand ne peut pas être lié à ça.
Просто, э, может быть, можно, ну, тайленола с кодеином или перкоцетом? ..
Peut-être un peu de codéine...
Он может быть причиной заболеваний.
Elle rend peut-être les gens malades.
Это может быть предприятие по производству.
C'est peut-être l'usine de production.
Я за него волнуюсь. Не знаешь, где он может быть?
Tu sais pas où il pourrait être?
Может быть.
Peut-être.
Просто задумайся на секунду, что может... может быть... они были неправы.
Imagine un instant que peut-être... peut-être, ils se trompent.
- Нет, не может быть.
- Non. Impossible.
Он не может быть жив!
C'est sûr!
Тут не может быть тишины.
On peut s'attendre à tout sauf au silence.
- Мы должны дать ей время - У нас может не быть этого времени
- Laissons-lui du temps.
Итак, место преступления может быть где угодно, начиная отсюда и до дома?
La scène de crime est quelque part entre ici et le manoir?
Это не может быть легко.
Il n'y a pas de moyen facile.
На самом деле, прием может быть отличным прикрытием.
En fait le gala pourrait être une couverture parfaite.
После всего, что я видела, этого не может быть!
Après tout ce que j'ai vu, ce n'est pas possible!
Не может быть!
Pas possible!
Но затем я увидела отблески тьмы, живущей внутри их разума, и поняла, что внутри каждый человек может быть и хорошим и плохим, одновременно.
Mais j'ai entraperçu les ténèbres qui vivent dans leur lumière et j'ai appris qu'au sein de chacun d'entre eux, il y aurait toujours les deux.
- Не может быть! - Да.
- En aucune façon.
Не может быть.
C'est impossible...
Быть этого не может!
- C'est impossible.
Ну уж нет. Не может она быть десятой.
C'est impossible, il n'y a aucun moyen qu'elle soit à 10.
Может быть.
Normalement.
Это может быть интересно.
Ça pourrait être intéressant.
- О, мистер Дилейни... - Мистер Дилейни, может быть...
M. Delaney, peut-être...
Он может быть написан на оленьей шкуре.
C'est peut-être sur une peau de daim.
Случай, который может быть неизбежным.
Ce qui pourrait arriver sous peu.
Петтифер сказал, что если Делейни захочет торговать с индейцами Нутки, то единственным товаром может быть порох.
Petitfer a dit que si Delaney voulait faire du commerce avec les indiens, la seule marchandise possible serait de la poudre à canon.
Всякий, кто знает об их местонахождении, но не доложивший об этом, может быть повешен.
Quiconque connait son emplacement mais ne le signale pas est passible de pendaison.
Да. Я подумала, что, возможно, миссис Гири знает, где он может быть.
Oui, j'ai pensé que Mme Geary saurait peut-être où il est.
Так что это может быть только про Делейни.
Donc ça ne peut que parler de Delaney.
Тогда встреча на 12 часов может быть в 11.30, а встреча в час дня - в 12.00. И не успеешь опомниться, как день закончится едва начавшись.
Alors celui de 12h pourra être à 11h30, celui de 13h à 12h, et avant qu'on s'en rende compte, le jour sera fini avant d'avoir démarré.
А может быть ещё жарче?
Ah. Peut-il faire plus chaud?
Подумала, может быть ты передумала.
Je pensais que vous aviez peut-être changer d'avis.
Если тебе все равно, как я отношусь к одному, может быть, ты не готова сделать другого?
Si tu te moques de ce que je ressens pour l'un alors peut-être que tu n'es pas prêt pour l'autre
Этого не может быть.
Ce n'est pas possible.
Даже если нет, одной угрозы возбуждения гражданского дела может быть достаточно, чтобы заставить её родителей отвечать за то, что делает Эддисон.
Au moins la menace d'une poursuite civile pourrait suffir pour que les parents d'Addison prennent la responsabilité pour ses actions.
Что же, может быть, ты сможешь убедить его остаться на какое-то время.
Peut-être que tu peux le convaincre de rester pendant un moment.
Если кто-то считает, что по каким-то причинам эта пара не может быть вместе, пусть выскажется сейчас или замолкнет навеки.
Si quelqu'un a une raison pour que ce couple ne puisse pas être uni dans le mariage qu'il parle aujourd'hui ou se taise à jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]