English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вернись обратно

Вернись обратно traducir francés

74 traducción paralela
Прошу тебя, вернись обратно.
Je vous en supplie, voulez-vous rentrer!
Вернись обратно!
- Jirka!
Вернись обратно.
Il veut que tu parte.
- Вернись обратно!
Y a 10 briques. - Reviens.
Вернись обратно!
Reviens!
Вернись обратно, Либ!
Reviens, Libby!
Вернись обратно, немедленно!
Revenez!
Там не безопасно! Вернись обратно!
C'est dangereux, revenez!
- Этой ночью? - Ага. Послушай, вернись обратно в койку, пока не поздно.
Suis mon conseil, rentre avant qu'il soit trop tard.
Тебя убьют! Вернись обратно!
- Vos exploits, pas votre mort!
Вернись обратно в дом.
Retourne à la maison, Courtney.
Вернись обратно к работе.
Retourne travailler.
Вернись обратно.
Demi-tour, ça tabasse!
Вернись обратно!
Reviens ici!
Вернись обратно!
Arrête vite. Reviens!
Ну тогда вернись обратно и запряги его!
Eh bien, retournez-y et harnachez-le!
Немедленно вернись обратно и спаси меня.
Ramène-toi vite ici pour me sauver.
Томмазо, вернись обратно к Клаудио.
Tommaso, va à côté de Claudio.
Вернись обратно в детсад!
Va à l'école maternelle!
Вернись обратно в магазин садового инвентаря и возьми все, что в этом списке.
Rapporte ça du magasin de jardinage.
Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь.
Retourne au magasin et fais comme si tu n'étais au courant de rien.
Эй, вернись обратно!
Revenez ici.
Юная леди, а ну вернись обратно!
Reviens ici jeune fille!
Удали, удали, вернись обратно.
Non, désolé, effacez ça.
Вернись обратно.
Reviens.
Брик, вернись обратно.
Brick, retourne à l'intérieur.
Остановись, вернись обратно, пожалуйста!
Redescends vite maintenant, allez!
Вернись обратно к своей мамочке пожалуйста.
Retourne voir ta maman, s'il te plaît. Reste ici.
* Она шепчет мне на ушко сегодня ночью она действительно была моей * * Вернись обратно и смажь чем-нибудь волосы *
She whispered in my ear tonight she really was mine put some hair oil on
Просто вернись обратно и сядь с остальными.
Retournez vous asseoir avec les autres.
Теперь успокойся... и вернись обратно в Хор.
Calmez-vous! Et revenez à la chorale.
Спенсер, вернись обратно.
Spencer, revenez ici.
Иди сюда. Вернись обратно, сын.
Reviens ici, fiston.
Я бы ее послушал. Вернись обратно, мужик.
Si j'étais toi, je l'écouterais et retournerais en haut.
Вернись обратно и скажи это им!
Retournons y et finissons en.
Вернись обратно в BRAC.
Retourne à la BRAC.
Вернись обратно!
Rentre!
Эй, куда ты... вернись обратно.
Où est-ce que... Reviens.
Вернись обратно, быстро, и не выпускай оттуда сестру.
Retourne vite là-bas et reste avec ta sœur.
Ричи, вернись обратно!
Richie, reviens ici!
Пойдём, вернись обратно в постель.
Allez, allez, reviens au lit.
Вернись обратно в комнату!
Retournez dans la pièce!
Вернись обратно.
Retourne à l'intérieur.
Вернись обратно, Красавица!
Reviens, Belle.
Вернись обратно!
Revenez!
Вернись и добудь часть денег обратно.
Retournez-y et récupérez un peu d'argent.
А теперь лучше вернись обратно.
Tu devrais retourner à l'intérieur.
Направляет мне на пупок : "Пусть идет обратно, вернись назад"
Elle l'oriente vers mon nombril, genre : "Fait le retourner à l'intérieur! ça peut y retourner?"
Вернись туда и отдай это обратно парню Освальда.
Va les rejoindre et rends la cassette au gars d'Oswald.
- Вернись в машину! - Кэрри, залезай обратно.
Monte dans la voiture.
Доставь яд обратно в "Магнит", а затем найди что-нибудь, вернись сюда и перетащи эти камни.
Ramène le venin à Magnet, et puis trouve quelque chose, revient ici et déplace ces pierres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]