English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Видел его

Видел его traducir francés

5,110 traducción paralela
Вы последняя, кто видел его живым.
Vous êtes la dernière à l'avoir vu en vie.
Я видел его.
Et, je l'ai vu.
- Я видел его, когда вы играли.
- Je l'ai vu pendant que vous jouiez.
Мой старший брат, Кейд, я не видел его почти пять лет.
Mon frère ainé, Cade je ne l'ai pas vu en presque cinq ans.
Ты видел его пьяным?
- C'est comme ça que vous est apparu M. Harper, comme un homme qui buvait?
- Ты видел его?
Tu l'as vu?
Я видел его прошлой ночью.
Je l'ai vu hier.
Ты видел его по телеку.
Tu as du le voir à la télé comme tout le monde.
Я видел его.
- Je l'ai vu.
Я видел его.
Je l'ai vu.
Когда я сказал ему, что ухожу, чтобы присматривать за твоими детьми... Ты бы видел его лицо.
Quand je lui ai dit que j'allais partir m'occuper de tes enfants, t'aurais dû voir sa tête.
Ты видел его костюм?
Vous avez remarqué son costume?
Он крайне невысокого мнения о себе, поэтому важно, чтобы за него сказал другой человек, который видел его настоящего :
Il se dénigre beaucoup, c'est pourquoi il vous faut un regard objectif sur ce qu'il est :
Когда тебя подстрелили, и мы тебя несли, я видел его плащ рядом с машиной времени в джакузи.
Quand tu étais blessé et qu'on te portait, j'ai vu son imperméable à côté du spa à remonter dans le temps.
Я только что его видел.
Je viens de le voir.
Я его видел.
Je l'ai peut être vu.
Ты его включал? Видел, что в нём?
T'as vu ce qu'il y avait dedans?
Вы имеете ввиду Терри, я давно его не видел.
Vous parlez de Terry, et je ne l'ai pas vu.
Те из нас, кто слышал его, кто видел страшные вещи которые он делал
Ceux d'entre nous qui l'ont entendu, qui ont vu les choses terribles qu'il a faites, savent ça.
Он длился всего долю секунды, но я его видел.
Ça n'a duré qu'une fraction de seconde, mais j'ai pu le voir.
Кто видел его?
Qui l'a vu?
Ты видел его имя?
Tu as regardé son nom?
Мой друг Эшер его видел.
Mon ami Asher l'a vu.
С 1984 года, когда я его видел.
Pas pris une ride depuis que je l'ai vu en 1984.
Я никогда его раньше не видел.
Je ne l'ai jamais vu avant.
Он хотя бы видел как родились его дети.
Au moins il a pu voir ses enfants naître.
Это был последний раз когда я его видел...
Ce fut la dernière fois que je l'ai vu...
Его звали Максимилиан Джоунз. Он был сыном английского дипломата и всегда видел в людях только хорошее.
Son nom était Maximilian Jones et il était le fils d'un diplomate anglais il a toujours vu le meilleur des gens.
Он его видел?
Il l'a vu lui?
Я нигде его не видел.
Je ne l'ai vu nulle part.
ѕолици € просит отозватьс € всех, кто его видел.
La police demande à ceux qui ont vu Chappie de se manifester.
Я его видел...
Je l'ai vu, là!
- Я никогда его не видел.
- Je ne l'avais jamais vu.
Видел бы ты его е первый раз.
Tu aurais dû le voir quand je l'ai rencontré.
Ответ? Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором.
C'est l'œ uvre d'une jolie dame, qui, munie d'un sécateur, a pu assouvir sa vengeance.
Но я его видел.
Mais je l'ai vu.
Тони ещё никогда не видел тебя такой, и твой вид не должен его оттолкнуть.
Tony en verra plus qu'il n'a jamais vu et il ne faut pas le repousser.
Человек, которого ты видел. Сможешь его найти?
Tu peux trouver l'homme que tu as vu?
Никогда его не видел таким : с той поры он почти не работал.
Il bosse presque pas depuis la Nouvelle-Orléans. - C'est vrai?
Я даже с отцом едва общался. Я сто лет его не видел.
J'ai même recontacter mon père, je l'avais pas revu depuis des lustres.
Я видел, как он его выпил.
Je l'ai vu boire.
Ты же знаешь, что я его уже видел?
J'ai déjà vu ça, pas vrai?
Он видел только твои глаза, заботливые, любящие глаза, которые усыпили его.
Il n'a vu que tes yeux, tes yeux pleins d'amour, tandis que tu le tuais.
И никто из вас его видел?
L'un d'entre vous l'a-t-il vu?
Я его видел, король!
Je l'ai vu, mon seigneur!
И ты его видел.
Tu l'as vu aussi.
Не так уж и красив, когда я его видел.
Il n'était pas si beau la dernière fois que je l'ai vu
Я видел его!
Je l'ai vue!
Я видел его.
J'ai vue.
- Я его не видел.
- Il était parti quand je suis arrivé.
Великолепный Кэллоу примерно 1840, полихромный Джеймс Боурн, редкий, пара довольно показного Уорли из его последнего периода и лучший Элдридж, что я когда-либо видел.
Un superbe Callow de vers 1840... un polychrome de James Bourne. Rare. Deux Varley un peu clinquants de sa dernière période.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]