Встретила traducir francés
2,352 traducción paralela
Я встретила кое-кого еще.
J'ai rencontré quelqu'un d'autre.
Пока не встретила тебя.
Jusqu'à ce que je fasse ta connaissance.
Встретила нескольких парней на улице. Они говорили, что живут в палаточном городке заброшенной ветки метро.
Nous avons rencontré des gars dans la rue, ils ont dit qu'ils vivaient dans un camp sur la ligne de métro abandonnée.
Джорджия ты кого - то встретила?
Georgia, tu as rencontré quelqu'un?
И чтобы приблизиться к самому сердцу Западной церкви, я должна переместиться на 3 года вперед в своей истории и рассказать о том, как я встретила того, кого я бы назвала
Pour revenir à la souffrance de votre Église d'Occident, je dois faire un bond de trois ans dans l'histoire et parler de ma rencontre avec ce que j'appellerais :
И теперь, я боюсь, одно из тех случайных очень тяжелых для меня совпадений, когда так случилось, что я встретила очень особенного человека.
Maintenant je crains qu'une de ces coïncidences que vous aviez eu du mal à accepter ne se produise avec une personne spéciale.
Я чувствую, как-будто я наконец-то встретила настоящего Векса.
J'ai l'impression d'avoir enfin rencontré le vrai Vex!
Я встретила Эмили. мою соседку первокурсницу.
J'ai rencontrée Emily, ma colocataire de première année à l'université.
Я встретила его на просмотре сестры. Возможно, он приходил потом на нашу вечеринку.
Je l'ai croisé lors de la projection en hommage à ma soeur et il a dû venir à notre soirée.
Потом я снова встретила Дэррена.
Et ensuite j'ai retrouvé Darren.
И между нами девочками, по-моему, я встретила любовь всей моей жизни.
Et juste entre nous, je crois que j'ai trouvé l'amour de ma vie.
Слушайте, когда я первый раз встретила его, подумала что он странный.
Ecoute, quand je l'ai rencontré pour la première fois, je pensais vraiment qu'il était bizarre.
Я встретила Лиз в 18 лет на концерте Styx.
J'ai rencontré Liz quand on avait 18 ans.
Ты встретила кого-нибудь, с кем ты могла бы прогуляться?
As-tu rencontré quelqu'un avec qui tu voudrais sortir?
Что? Ты кого-то встретила?
Toi tu en as rencontré?
Правда в том, что я встретила на этой недели так много людей, как никогда прежде.
J'ai vu plus d'hommes ici cette semaine que dans toute ma vie.
Я правда рада, что встретила тебя, Айзек.
Je suis vraiment content de t'avoir rencontré, Isaac.
если бы я встретила тебя сейчас, то даже не заговорила бы с тобой.
Tu a tes amies, et tu pense, Bien... si je t'ai rencontré maint - enant.... bien, je ne te parlerai pas.
Привет. Я не особо люблю вино, но тот парень, которого я встретила в городе, сказал, что оно идеально подходит для того, чтобы заводить друзей.
Je suis pas fan de vin, mais un mec que j'ai rencontré en ville m'a dit que c'était parfait pour se faire des amis.
Почему ты думаешь я прятался в той отдаленной комнате, когда ты встретила меня?
Pourquoi penses tu que je me cachais derrière quand tu m'as vu?
Я встретила Уолдо в кинотеатре для автомобилистов.
J'ai croisé Waldo au drive-in.
До того как ты встретила Фрэнка.
Avant d'avoir rencontré Frank.
Зачем? Вы бы хотели, чтобы ваша дочь пришла в квартиру к мужчине, которого она только что встретила, и пила из бокала, что он дал ей?
Vous voudriez que votre fille se présente chez un homme qu'elle vient à peine de rencontrer, pour boire un verre qu'il lui aurait donnée?
Они его вытащили и заменили картину подделкой. Мы отследили главную подозреваемую в отравлении ирландку, на модном показе и вечеринке, где она встретила жертву из Амстердама.
On a suivi notre suspecte principale, une femme irlandaise, à un défilé et à une fête où elle a rencontré la victime d'Amsterdam.
"Дорогой дневник... Сегодня я встретила своего первого действительно плохого парня".
"Cher journal... aujourd'hui j'ai rencontré mon premier vrai méchant."
" До того как я встретила тебя солнце было похоже на желтую виноградину
" Avant que je ne te rencontre, le soleil était comme un raisin blanc
Так это просто совпадение, что я тебя здесь встретила?
C'est juste une coïncidence que tu sois ici?
Потом ты встретила Томми.
Alors tu as rencontré Tommy.
Не таким... милый маленький мальчик которого я встретила на детской площадке.
Pas ce... gentil petit garçon... que j'ai vu dans le square.
И там я встретила Будду.
C'est là que j'ai rencontré Bouddha.
Ничего похожего на опустошенного бойфренда, которого я встретила вчера.
Il n'a plus rien du petit ami dévasté rencontré hier.
Я должна была уехать из страны, но я встретила Роба, и...
J'étais censée quitter le pays, mais j'ai rencontré Rob,
Если бы я не когда не встретила Рикки. если бы у меня не было Джона.
Si je n'avais jamais rencontré Ricky, si je n'avais jamais eu John.
Мне было 17, когда я встретила твоего отца.
J'avais 17 ans quand j'ai rencontré ton père.
Я встретила Сэма и влюбилась.
J'ai rencontré Sam, et suis tombée amoureuse.
Я была в Бирме, фотографировала политических заключенных. Там то я и встретила Эдвина Косана.
J'étais en Birmanie à photographier des prisonniers politiques quand j'ai rencontré Adwin Kosan.
Тут ты встретила Кроули?
- Et tu as rencontré Crowley.
И ты встретила своего мужа.
Tu as rencontré ton mari.
Лемон, это безумие! Кроме того, я говорила, я встретила этого парня.
Lemon, c'est de la folie que je t'ai dit, que j'ai rencontré ce gars.
Тот, кого я встретила - Кайл - Мэдисон, он пытался остановить их.
Celui que j'ai rencontré, Kyle, Madison, il a essayé de les arrêter.
И где она наконец встретила Свою собственную кончину.
Et où elle a finalement rencontré sa propre mort.
Но потом я встретила Дэна мы были добровольцами в женском приюте.
Oh. Oui, mais ensuite j'ai rencontré Dan
Я так взволнованна, что встретила тебя, потому что кроме того, что ты существуешь,
Je suis tellement heureuse de te rencontrer parce que, à part le fait que tu existes,
Я встретила Стефани.
- J'ai rencontré Stéphanie. - Ah bon?
Что ж, я бы приехала и встретила бы тебя и взяла бы выходной, если бы знала, что ты приедешь.
Je serai venue te chercher J'aurai pris un jour de congés si j'avais su que tu venais.
Как в этом фильме, помнишь, который мы однажды вечером смотрели в постели, в котором женщина сама приехала на поезде в город и встретила того прекрасного француза с книгами?
Comme... oh! Tu te souviens ce film qu'on regardait dans le lit l'autre soir, lorsque cette femme a pris le train pour la ville toute seule, et qu'elle a rencontré ce français sublime avec tous ces livres?
Когда ты встретила Перси?
Quand avez-vous rencontré Percy?
Я встретила Бо в баре.
J'ai rencontré Beau dans un bar.
Сказала, что ее жизнь началась по-настоящему, когда она встретила папу.
Elle a dit que sa vie n'a commencé que quand elle connut mon père.
До того, как она встретила Ричарда Гира.
Avant qu'elle ne rencontre Richard Gere.
И ты встретила своего мужа.
Et tu as rencontré ton mari.
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встреча в 22
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встреча в 22