Встречаешься с кем traducir francés
356 traducción paralela
Ты встречаешься с кем-нибудь?
Tu es avec quelqu'un? Oui.
Ты встречаешься с кем-нибудь?
Es-tu avec quelqu'un?
Встречаешься с кем-нибудь?
Tu vois quelqu'un en ce moment?
- Знаешь, что тебе надо сделать? Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
Dis-lui que tu sors avec un autre.
Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
Dis-lui que tu es avec un autre.
Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Soit tu me trompes... ce qui ferait de toi le pire des salauds... soit tu fais semblant, ce qui serait si minable... que je fondrais en larmes au rayon céréales!
Так ты встречаешься с кем-нибудь, или нет?
Alors, tu es avec quelqu'un, ou pas?
если ты не в отчаянии, значит, встречаешься с кем-то другим.
Si t'es pas anéantie, tu connais quelqu'un.
Ты встречаешься с кем-нибудь, Саймон?
Est-ce que tu courtises quelqu'un, Simon?
Прости. Я обычно так не поступаю, но я тут подумал- - Если только ты не встречаешься с кем-то еще.
Ce n'est pas dans mes habitudes, mais je me demandais... sauf si tu vois déjà quelqu'un, si on pouvait...
Дай слово, что не встречаешься с кем-то в Америке, чтобы получить грин-карту или уйти от суда.
Dites-moi que vous n'êtes pas en quête de carte verte ou en cavale.
- Ты встречаешься с кем-нибудь
Tu sors avec quelqu'un?
Ты встречаешься с кем-нибудь
Tu sors avec quelqu'un?
Так ты встречаешься с кем-нибудь?
Tu as quelqu'un dans ta vie?
Он спросил : "Ты встречаешься с кем-нибудь?" А я ответила : "Нет."
Il m'a demandé et j'ai dit non.
С кем-то встречаешься?
Tu rejoins quelqu'un?
- Не знаю. Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем? Чем я плох?
Jamais je ne capitulerai, et personne d'autre j'espère, devant ceux qui veulent détruire tout ce qu'il y a de bon aux États-Unis.
Это ужасно, ты ни с кем не встречаешься.
Tu ne sors jamais.
Ты с кем-то встречаешься?
Sors-tu avec quelqu'un d'autre? Non.
Ты с кем-то встречаешься, так ведь?
Eh bien, tu as quelqu'un, n'est-ce pas?
С кем ты встречаешься?
- Tu sors avec quelqu'un?
Если ты забыла Джои, почему ни с кем не встречаешься?
- Si t'as oublié Joe, pourquoi tu sors pas?
С кем-нибудь встречаешься?
- Tu as quelqu'un?
Не хочешь же ты сказать, что встречаешься ещё с кем-то?
Tu vois quelqu'un d'autre?
Если ты с кем-то встречаешься, так и скажи.
S'il y en a une autre, dis-le moi.
Ты с кем-нибудь встречаешься...
Tu vois...
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
Dis-moi, si ta fiancée mettait ses doigts dans le nez, continuerais-tu à la voir?
Ты с кем-то встречаешься?
Tu as quelqu'un?
Сказал, что ты ни с кем не встречаешься и что у тебя День Рождения и всё.
Parce que c'est ton anniversaire.
Вопрос : Ты ни с кем не встречаешься, да?
Une question!
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Mais si on s'accordait une nuit ensemble, en souvenir? Une nuit ardente, brûlante, torride!
Я заметила, что ты уже некоторое время ни с кем не встречаешься. - Верно.
J'ai vu que... tu n'as personne dans ta vie.
Я должен знать, с кем ты встречаешься, а этот парень выглядит больным... и я не хочу, чтобы моя дочь встречалась с больным.
Je veux savoir qui tu fréquentes et ce jeune à l'air malade et je veux pas que ma fille sorte avec un mec malade.
Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?
Tu es libre en ce moment?
Это как если ты с кем-то встречаешься, ты же не хочешь изменять ему,.. разве-что с кем-то очень уж хорошеньким.
Tu tromperais quelqu'un qu'avec quelqu'un de vraiment canon?
Ты серьёзно относишься к тому, с кем ты не встречаешься?
C'est sérieux avec ce "personne"?
А с кем, собственно, ты сейчас встречаешься?
Et avec qui tu as fais rencard?
Когда ты с кем-то встречаешься, сколько еще людей втянуты в ваши отношения?
Quand on sort avec quelqu'un, combien de personnes sont impliquées?
- Фак бадди - тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что ты иногда ему звонишь.
C'est un mec avec qui t'es sortie sans que ça aille plus loin, mais qui est un tellement bon coup que t'as gardé son numéro.
Ты уже не знаешь, с кем встречаешься!
Tu ne sais même pas avec qui tu es.
Кстати. Ты с кем нибудь встречаешься, замуж вышла...?
Au fait, tu sors avec quelqu'un, tu t'es mariée?
- С кем встречаешься?
- Avec qui?
- Ты же ни с кем не встречаешься, так ведь?
- Tu ne vois personne, hein?
Ты с кем-нибудь встречаешься?
Vous sortez avec quelqu'un?
Ты с кем то встречаешься. - Нет.
Tu as un copain?
- Ты всегда анализируешь тех с кем встречаешься?
Tu analyses toujours au 1 er rendez-vous?
С кем ты встречаешься?
Tu as rencard avec qui?
Ты с кем-то встречаешься?
Tu as un rencard?
Ты с кем-нибудь встречаешься?
Tu sors avec quelqu'un?
Дэвид, если ты с кем-нибудь встречаешься, просто скажи.
David, si tu as un rendez-vous, tu peux nous le dire.
Послушай... С кем ты встречаешься?
Brancardières, infirmières, anesthésistes?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем я говорю 182
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем он говорит 32
с кем ты разговаривал 57
с кем ты встречаешься 32
с кем ты говорила 45
с кем имею дело 42
с кем я говорю 182
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем он говорит 32
с кем ты разговаривал 57
с кем ты встречаешься 32
с кем ты говорила 45
с кем имею дело 42