Всё супер traducir francés
283 traducción paralela
Всё супер, когда ты...
La vie est super Quand on est gay
Я не хочу показаться капризным, всё супер, док, но, как ты думаешь, тут не надо чуть-чуть подправить?
Je ne veux pas pinailler, mais vous pourriez m'arranger ça?
- Да, я в порядке, всё супер.
Oui, je vais bien, très bien.
Да, да. Всё супер.
En effet, tout va bien.
- Да всё супер, супер-пупер. Вы устроили нам праздник, я этого не забуду.
- Merci d'avoir ajourné vos vacances.
У меня всё супер.
Je vais très bien.
Я теперь собираюсь выглядеть супер-привлекательно, выучусь ходить под парусом и все такое.
Je deviens une grande sportive. J'apprends à faire du voilie.
Да уж. Все у тебя супер. Только платить не любишь.
Tu es doué pour tout, sauf pour allonger le fric.
Я думала, что он просто подлец, Но он всё время был супер-подлецом.
Je l'avais pris pour une ordure ordinaire mais c'est une ordure de première.
Супер-кали-фрэджил-истик-экспи - али-дошес. Мне всё лучше и лучше.
Supercalifragilisticexpialidocious, je me sens déjà mieux!
- Всё будет супер!
Il se prend pour une chanteuse.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
Enfin un mec qui me plaît!
Если всё получится, то будет просто супер. В отпуск - вместе, в кино - месте, ужинать тоже будем вместе.
Si ça marche, on va en vacances ensemble, au ciné, au resto.
- Все супер. Я пнула этого парня.
- Oh, très bien j'ai pu me défouler!
Стейси была супер, но Зои готова для меня на всё.
Stacey etait superbe, mais Zoe a toujours ete la.
Все - супер, когда ты...
Je suis bien dans ma peau
Все - супер, когда ты...
Je suis pas chou avec ce claque
Какой же я все-таки образованный, взломал все, что только можно, Да я супер чувак.
Je suis un hacker, toujours là où ça se passe Tout le monde le dit : "Shelly est un as"
Так что все, что нам нужно, это супер дорогой комплект одежды... и вперед.
Tout ce qu'on a à faire, c'est s'acheter des vêtements relativement chers... et je pense que ça ira.
Этим летом все должно быть супер.
On passe un été génial, en fin de compte!
Я - Супер-64. У меня все в порядке.
S - 64, ça baigne.
Просто всё супер.
J'ai bien glandé, ai acheté des pâtisseries, ai mangé des gauffres énormes.
Ну и говорю : "Ага, супер!" Пусть и не новости, всё равно : "Давай, давай".
Je suis une vraie pute de presse. Je suis prêt à tout pour voir mon nom imprimé.
И у меня есть видения и супер-силы и я цель атаки злобной юридической фирмы, потому что я провела последние три месяца. живя на небесах, которые ведут битву с демонами и злом. и раздавливающимися жучиными младенцами. потому что все это настоящее и это мир, в котором я живу.
J'ai des visions et des super pouvoirs. Je suis la cible d'un cabinet d'avocats diabolique... car je viens de combattre pour les forces du bien... qui mènent une bataille contre les démons et les trucs malveillants... parce que tout ça est réel et c'est mon monde.
Ну, в наших снах мы все супер.
Dans nos rêves, on est toujours super.
Кому охота быть всё время "супер"?
Qui ne serait pas stressé de devoir être super en permanence?
Я люблю тебя, но если ты хочешь, чтобы у нас всё получилось, ты должен быть больше, чем мистер Супер.
Je t'aime, mais si tu veux que notre mariage fonctionne, il faudra être plus que M. Indestructible.
А когда все будут "супер"... значит, супергероев не будет совсем.
Quand tout le monde sera super... plus personne ne le sera.
# And a riddle-diddle Dublin and a riddle-diddle Donegal # # за наш супер-пупер Дублин и любимый Донегол # # The English are all bollocks # #... а англичане все засранцы... # ой неет.. так не пойдет... нам нада классная музыка... о знаю!
les Anglais sont tous des enfoirés
Ну, что касается бессмысленной и кровавой смерти, всё прошло супер.
Dans la catégorie des morts stupides et brutales, c'était parfait.
В детстве я конечно хотела быть супер-героем, но крутые костюмы только у супер героев мужского пола... капюшоны и маски и всё такое.
Bien sûr, je voulais être un super-héros quand j'étais petite, mais seuls les super-héros masculins ont des costumes cools... Les capes, les masques qui font peur et tout.
И все супер-акции будут моими!
Je pourrais avoir toutes les remises pour moi tout seul!
Нет, я в порядке. Ах да, у вас все супер!
- ( elle ) Ouais, vous ça va super!
Фурункулы, язвы, прокаженные, ланцеты.. Все супер, если ты содержишь богадельню в 18 веке.
Les furoncles, les plaies, la lèpre et les bistouris, c'est génial, quand on dirige un hospice au 18e siècle.
Но если хотите попасть на Супер-Кубок, не говоря уже про все бонусы, контракты и прочие радости, я полагаю, вам лучше помолчать.
Si vous voulez le Superbowl, sans compter les primes de match, fermez vos gueules.
Все твои любимые супер-герои там были. Летали направо и налево, трахались направо и налево...
Alors, tu reviens à la maison après l'école?
- Я всё объясню. Я просто супер!
C'est sensass!
Спасибо, все супер.
Merci, c'était génial.
Теперь все будет супер!
J'ai trouvé ça tout seul. Ça va être top.
- Мы все считаем, что он - супер.
On est d'accord, il est canon.
Все наши союзники и каждый на этой базе уже делают все возможное, чтобы найти Супер-врата.
Tous nos alliés et chacun sur cette base se consacrent déjà à la recherche de la Superporte.
Шутишь? Все просто супер.
Tu rigoles?
Шеф сказал, что ему все надоело и он решил вступить в общество под названием "Клуб Супер-Приключений"
Chef dit qu'il s'ennuie, donc il va rejoindre un groupe appelé le Super Club de l'Aventure.
Естественно, мы ищем детей для секса... во время сафари, вот здесь... так что, как вы ВСЕ смотрите на то, чтобы вступить в "Клуб Супер-Приключений"
Bien sûr, on cherche à coucher avec des enfants pendant les voyages en avion, alors voulez-vous rejoindre le Super Club de l'Aventure?
Вас выведет охрана и это будет супер-позорно... и все на это будут смотреть!
Vous serez mis dehors par la Sécurité et ça sera super-embarrassant et tout le monde ici sera témoin!
мы все еще играем в супер-тихую игру!
On joue toujours à "Pas un bruit".
Если у тебя подходящее настроение и ты с подходящим человеком, всё просто супер.
Si tu es de bonne humeur, avec un gars bien, c'est le mieux, aucun problème.
Что значит "супер". Почти все криптонцы, которых я встречал, оказались хлоднокровными убийцами.
Définis "Super"... presque tous les Kryptoniens que j'ai rencontrés sont devenus des tueurs.
Так что, какие бы супер преимущества твоя сила ни давала бы всё это ничто, в сравнении с опасностью, грозящей Лане.
Quels que soient les avantages que ça peut représenter, ce n'est rien, à côté de ce qui arriverait à Lana.
Мы тут поспрашивали, и... все говорят, что ты что-то вроде супер-копа.
J'ai demandé autour de moi et... on dit que vous êtes un genre de super flic.
- Тим, и для тех, кто случайно заскочил, заметив объявление в газете - немного расскажу о себе. У меня все супер.
Euh, je vais bien, OK!
все супер 42
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
все серьезно 66
всё серьёзно 60
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
все серьезно 66
всё серьёзно 60
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделано 137
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30