Вы видели когда traducir francés
1,133 traducción paralela
- И когда вы ее в последний раз видели?
- Quand vous l'avez vue la dernière fois?
Вы когда-нибудь видели молоко с просроченным на один день сроком годности?
Vous en avez déjà bu le lendemain?
Вы когда-нибудь видели парня на шоссе, перевозящего на крыше своей машины матрас?
Le type qui transporte un matelas sur le toit de sa voiture.
- Когда вы видели его?
Quand en avez-vous vu une?
Вы когда-нибудь видели такую погоду? Морозец.
Vous avez vu ce temps?
Вот как когда он спросил копа, был ли когда-нибудь афроамериканец в его доме. Вы видели выражение его лица?
Et quand il a demandé à ce flic si un homme noir était déjà venu chez lui, vous avez vu sa tête?
Когда Вы в последний раз видели Рипли?
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
Первый компьютер, который вы когда либо видели.
Un ordinateur, du jamais vu.
Наконец, я хочу показать вам анонс самых удивительных 60 секунд, из всех что вы когда-либо видели.
Pour finir, je voudrais vous montrer les plus époustouflantes 60 secondes de film jamais vues.
Вы когда-нибудь видели чтобы мужчина возвращался домой сразу после работы?
Aucun mec rentre direct après le boulot.
Вы бы видели, как люди ко мне относятся, когда я рядом с машиной.
On me traite bien, grâce à cette voiture.
- Думаете, она тогда рассердилась Видели бы вы ее сейчас, когда я ей сказал, что вся эта история - просто фантазия.
Elle est furax, maintenant que je lui ai raconté mon fantasme.
Это замечательное место. Это одно из красивейших мест, которое вы когда-либо видели.
C'est d'une beauté à couper le souffle, l'un des plus beaux endroits qui soient.
Когда вы последний раз видели Пола Аллена?
Quand avez-vous vu Paul pour la dernière fois?
И когда вы оба встретитесь снова на Вегане, помните - вы не видели друг друга раньше.
et lorsque vous vous rencontrerez sur Vegan, vous vous serez jamais vu avant.
- Вы когда-нибудь видели это?
- Vous avez déjà vu ça?
- Вы когда-нибудь видели, как людей казнят?
Vous avez déjà vu un lynchage?
Вы видели или нет Джессику Кинг в тот вечер, когда ее убили?
Avez-vous vu Jessica King Ie soir du meurtre?
Когда вы видели его в последний раз?
Vous rappelez-vous quand vous l'avez vu pour la dernière fois?
Вы когда-нибудь видели "Побег Логана"?
Avez-vous vu "Logan's run"?
Вы когда-нибудь видели карту, или такую круглую цветную штуку, зовущуюся глобусом?
Vous regardez jamais une carte ou un de ces globes colorés appelé mappemonde?
Кристи была такой. - Когда вы видели её в последний раз?
Etes-vous né au Liban?
- Её мать звонила каждую среду и воскресенье. Как часы. - Когда вы в последний раз видели Кристи?
Elle voulait vivre en femme moderne et a dû quitter ses parents pour ça.
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
Si elle témoigne, elle se condamne à mort.
ЛАДНО, Я СОБИРАЮСЬ ВАМ ПОКАЗАТЬ, РЕБЯТА, САМУЮ КРУТУЮ ШТУКУ, КОТОРУЮ ВЫ КОГДА-ЛИБО ВИДЕЛИ.
OK les mecs, je vais vous montrer le truc le plus cool qui existe.
А вы когда-нибудь видели эпизод, где я ненавидела жить здесь?
Vous avez vu celui où je détestais vivre ici?
- Вы когда-нибудь видели Белый дом?
- Déjà visité la Maison Blanche?
Вы когда-нибудь видели голубей-вертунов, Барни?
Vous connaissez les pigeons culbutants, Barney?
- Вы когда-либо видели ли этих женщин в этом островке?
Vous l'avez vue?
Итак, вы когда-нибудь видели кого-то, кто приходил сюда и выглядел подозрительно или очень бледным... или может быть зеленым или чешуйчатым?
- Alors, est-ce que l'un d'entre vous a vu quelqu'un de suspect, du genre très pâle, ou tout vert avec des écailles?
- Когда вы видели Виктора в последний раз?
Quand avez-vous vu Victor?
- Когда вы в следующий раз видели Эбби?
Vous avez revu Abbey après ça?
- Когда вы видели Аву в последний раз?
Quand avez-vous vu Ava, en dernier?
- Вы когда-нибудь видели его раньше?
- Vous l'aviez déjà vu?
- Когда вы в последний раз видели Терезу?
Quand avez-vous vu Theresa, en dernier?
- Когда вы в последний раз видели своего мужа?
Quand avez-vous vu votre mari?
- Если вам, ребят, от этого станет легче видели вы бы выражение лица моей тети, когда я пошла на эту работу.
- Si ça peut vous consoler vous auriez du voir la tête de ma tante quand j'ai décroché ce job.
Когда вы видели его в последний раз?
Quand l'avez-vous vu?
Вы когда либо видели залысину на верхушке своей головы?
T'as un trou dans les cheveux.
Вы это когда нибудь раньше видели?
Vous avez déjà vu ça?
Если вы закончили, скажите, когда в последний раз вы видели моего мужа?
"Lucy in the sky with diamonds." Nabuchodonosor mange de l'herbe.
Я думаю, Ли - она словно... Вы когда-нибудь видели собаку, которую сбивает машина, но которая продолжает бежать?
Je crois que Lee est comme... vous avez déjà vu un chien heurté par une voiture, mais qui poursuit son chemin?
Вы когда-нибудь видели, как израильский солдат заставляет встать на колени отца и прижимает его лицо к земле,.. ... а на то смотрят его дети?
As-tu déjà vu un soldat israélien forcer un père à s'agenouiller pour lui écraser le visage, et cela devant ses enfants?
Вы видели, что диктор вдруг отступил от текста и сказал : "Мне нужна помощь". То же самое случилось, когда...
Le reporter a soudainement dit... "Laissez moi retournez a la porte".
Видели бы вы лицо этого хуесоса когда я достал нож.
Vous auriez dû voir ce connard quand j'ai sorti le couteau.
Вы когда-нибудь видели парня, у которого ноги красивше?
Vous aviez déjà vu des jambes aussi jolies sur un type?
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
On ne vit plus le fruit que le groseillier ferait plus tard mais juste l'épine, là et maintenant.
Вы когда-нибудь такое видели?
Avez-vous déjà vu cela?
- Когда вы его видели?
- Vous l'avez vu quand? - Le professeur?
Сейчас мы покажем самый захватывающий сюжет, который вы когда-либо видели.
Mesdames et messieurs, une nouvelle est tombée. Sans doute le plus gros scoop que cette ville ait vu.
Вы видели, что бывает с псом, когда он учует запах кости зарытой во дворе?
Vous avez déjà vu un chien qui a senti un os enterré dans l'jardin?
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
вы видели его 131
вы видели кого 79
вы видели что 61
вы видели этого человека 40
вы видели это 161
вы видели его лицо 20
вы видели их 27
вы видели ее 35
вы видели 1037
вы видели его 131
вы видели кого 79
вы видели что 61
вы видели этого человека 40
вы видели это 161
вы видели его лицо 20
вы видели их 27
вы видели эту девушку 16
вы видели фильм 17
вы видели его раньше 20
вы видели этого парня 17
вы видели эту женщину 24
видели когда 25
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
вы видели фильм 17
вы видели его раньше 20
вы видели этого парня 17
вы видели эту женщину 24
видели когда 25
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82