English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вы поможете мне

Вы поможете мне traducir francés

644 traducción paralela
- Барон. Вы поможете мне ещё раз?
Baron, voulez-vous m'aider?
Вы поможете мне? "
Pourriez-vous m'aider? "
Возможно, Вы поможете мне найти какую-нибудь одежду. Конечно.
Vous pouvez peut-être m'aider à trouver des vêtements.
Может, вы поможете мне найти человека, которого я ищу.
Peut-être m'aiderez-vous à trouver un homme.
Я надеялась, Вы поможете мне выяснить убийцу Тэйлора.
Vous m'aiderez à trouver l'assassin.
Вы поможете мне, правда?
Vous voulez m'aider?
Вы поможете мне попасть на Килоран?
Conduisez-moi à Kiloran.
Если вы поможете мне, я готов помочь вам.
Si vous m'aidez, je vous aiderai.
Я помогу вам выживать здесь, а вы поможете мне.
Je vous aide à vous débrouiller et vous m'aidez à me débrouiller.
Вы поможете мне с мессой, мальчики?
Les jumeaux, vous servez la messe?
Если Вы поможете мне, моя жизнь не будет похожа на бедствие.
Vous éviterez que ma vie soit un désastre.
Вы поможете мне снова его похоронить?
- Ou un truc du genre. - Vous m'aidez à l'enterrer de nouveau?
- А вы поможете мне? - Я сделаю всё, что смогу.
J'agirai pour le mieux.
Если вы поможете мне найти ключи Marinus, я открою вам доступ к вашей машине, когда вы передадите все ключи мне.
Si vous m'aidez à trouver les clefs de Marinus, je vous redonnerai accès à votre machine... quand vous m'aurez remis toutes les clefs.
Я помогу вам, если вы поможете мне.
Je vous aiderai si vous m'aidez.
Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
DOCTEUR : Mais si je vous le remets, nous aiderez-vous, mes amis et moi, à partir de cette planète?
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
- Pourtant, je suis sûr qu'avec votre bonté je m'en sortirai.
Так вы поможете мне?
M'assisterez-vous?
Господин Сагаи. Пожалуйста, вы поможете мне?
Saga, aidez-moi.
- Вы поможете мне в моих исследованиях? - Конечно.
J'ai besoin d'aide dans mes recherches.
Я должен вернуться в свою страну и вы поможете мне.
Vous m'aiderez â rentrer chez moi.
Вы мне поможете?
Vous ne voulez pas m'aider?
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Venez m'aider à trouver des vêtements.
Миссис Вейсс, вы не поможете мне упаковать вещи? Я уезжаю.
Mme Weiss, vous m'aidez à faire mes valises?
Говорят, вы мне поможете.
Et que vous m'aiderez.
Мне больше некому помочь, если вы не поможете мне.
Personne pour m'aider si vous refusez!
- Да, это точно оно. Только если вы мне поможете.
Oui, aussi sûr qu'on est là, sauf si vous m'aidez.
Вы мне поможете?
M'aiderez-vous?
Вот почему я хочу, чтобы Вы помогли мне. - Вы поможете?
Voilà pourquoi je veux que vous m'aidiez.
Мистер МакНамара, вы мне не поможете?
Vous m'aidez à l'allonger sur le sofa?
А вы мне поможете. Вы освободите корень.
Enfin disons... nous entraider!
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
Aidez-moi à pousser la carriole, seule je n'y arrive pas!
Вы мне поможете?
Voulez-vous m'aider?
Ради бога, хватит. Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете
- Je pourrai au moins partir, refaire ma vie, si vous m'aidez.
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Excusez-moi, mais pouvez-vous m'aider?
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Peut-être pourriez-vous m'aider.
Вы мне в этом поможете.
Je compte sur vous, Georges.
Неужели Вы мне не поможете?
Vous ne pouvez pas m'aider?
Месье Кутелье! Раз уж вы пришли, вы мне не поможете?
M. Coutelier, vous pouvez me rendre un service?
И если вы мне поможете, все будет еще быстрее.
Et si vous m'aidez, ça ira encore plus vite.
Мне неловко вас беспокоить, но я вам всегда даю свежие сигареты. Я подумала, если окажу вам услугу, то и вы поможете. - Конечно.
Docteur, pour vos cigarettes, je vous soigne, il faut bien nous soigner aussi!
Вы не разбогатеете, но поможете мне провести милорда.
Vous ne vous enrichirez pas, mais vous pourrez m'aider à taquiner Milord.
Буду рад, если вы мне поможете.
Je me réjouis de votre aide.
Если вы мне поможете, я сумею.
Si vous m'aidez, j'y arriverai peut-être.
Вы поможете мне в моей священной миссии?
M'aiderez-vous dans ma sainte cause?
Теперь, Вы поможете мне с этими табуретами.
Aide-moi avec ces tabourets.
Вы мне не поможете?
Voulez-vous m'aider?
Вы, конечно, поможете мне.
- Vous allez m'aider, bien sûr.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить.
Garth finira par tous nous tuer si vous ne m'aidez pas.
Мод, вы мне поможете?
Maude, pouvez-vous m'aider?
Вы не поможете мне?
Ça ira mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]