Выпустите меня traducir francés
655 traducción paralela
Выпустите меня быстрее. Быстрее!
Allez.
Выпустите меня наружу! - И зачем ты это сделал?
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня!
Sortez-moi de là!
- Я сказала, выпустите меня!
Laissez-moi descendre!
Выпустите меня!
Je veux descendre!
Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
Выпустите меня!
Sortez-moi de là! Vite!
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
Elle était dans une cabine, et n'arrêtait pas de crier : "Sortez-moi de là!"
Да, и выпустите меня из кабинета!
Et que quelqu'un me fasse sortir de mon bureau.
Выпустите меня.
Faites-moi sortir!
Ох, Стив, водитель выпустите меня.
Steve. Chauffeur, faites-moi descendre.
Выпустите меня
Laissez-moi sortir.
Выпустите меня!
Laissez moi sortir! Vous devez me laisser sortir!
Выпустите меня из этой...
Laissez-moi sortir...
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Libérez-moi.
Миссис Хелм! Отпустите меня! Выпустите меня отсюда.
Laissez-moi m'en aller!
- Выпустите меня.
Laissez-moi sortir.
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке.
- Allez-vous finir par me laisser partir?
- Ты понял? - Выпустите меня.
- Tu as compris?
- Ты мне очень нравишься. - Выпустите меня.
- Je veux sortir!
Выпустите меня!
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня.
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня!
Libérez-moi!
Выпустите меня!
Ouvrez la porte!
Выпустите меня отсюда!
Ouvrez!
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
Laissez-moi passer avant que je me sente mal.
Выпустите меня!
Faites-moi sortir, bon sang.
Доктор Харрис Когда вы выпустите меня из этой коробки?
Dr Harris, quand me libérerez-vous de cette boîte?
Выпустите меня из этой золотой клетки.
Laissez moi quitter cette parade dorée.
Выпустите меня отсюда.
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня!
- Laissez-moi sortir! Ouvrez-moi.
Выпустите меня.
- Je descends.
Выпустите меня отсюда наконец!
- Je veux sortir, nom de dieu!
Выпустите меня из клетки! Я не животное!
Sortez-moi de cette cage, je suis pas un animal!
Выпустите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
Выпустите меня, прошу вас!
Laissez-moi sortir, je vous en prie!
Выпустите меня!
Sors-moi d'ici!
Выпустите меня!
- Sors-moi d'ici!
Выпустите меня!
Laissez-moi!
Не держите меня больше! Выпустите меня отсюда!
J'en peux plus!
Отвезите его в деревню. Выпустите меня!
– Emmène-le au village.
Выпустите меня!
Laissez moi partir!
- Выпустите меня!
Je veux descendre!
Выпустите вы меня!
- Sortez-moi donc de là!
Выпустите меня!
Laissez-moi sortir.
Выпустите меня!
Non, attendez!
Выпустите, о нет! Я специально готовился, чтобы вы меня выпустили.
Non, je suis pr t et j'ai quelque chose vous dire.
- Выпустите меня. - Не нервничай.
- Je veux sortir.
Сажайте меня, только выпустите невиновного, дети его ждут.
Emprisonnez-moi, mais libérez l'innocent, ses enfants l'attendent.
Выпустите меня!
Faites-moi sortir!
выпустите меня отсюда 190
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33