Меня тошнит traducir francés
1,216 traducción paralela
Я не верю, что двое людей соединяются во всем и меня тошнит от этой идеи Элли "нужны двое, чтобы стать одним".
Je ne crois pas... que deux êtres puissent se correspondre en tout. Cette idée qu'il faut être 2 pour faire 1...
Меня тошнит от знаков
J'en ai marre, des signes.
Когда я лежу, меня тошнит.
Si je m'allonge, je vomis.
Меня тошнит от этого проявления эмоций.
Ce déballage de sentiments me donne la nausée.
Но меня тошнит, и всё остальное тоже.
J'ai un peu la nausée.
Меня тошнит от вас, Виктор.
Vous m'écoeurez!
Меня тошнит при взгляде на тебя.
Tu me donnes la nausée.
От твоих мелких страхов меня тошнит.
Tes petites peurs insignifiantes me rendent malades.
Не надо меня любить. Меня тошнит от одного твоего вида.
Je m'en fous!
Меня тошнит от этого
Ça me rend malade.
Меня тошнит от все вокруг
Tout le monde me rend malade.
Меня тошнит от вас обеих!
J'en ai marre de vous deux.
Молчать, меня тошнит от этого места!
La ferme... J'en ai ma claque de ce trou!
- И теперь меня тошнит от этого.
- Et je n'en peux plus.
Да и с той почтительностью как вы детально разбираете эту сагу в ваших отношениях, меня тошнит
La manière dont vous vénérez votre espèce de saga me donne envie de vomir.
А меня тошнит. Давай-ка...
Moi, si.
- Меня тошнит от японской еды. Только не туда.
- Ras-le-bol du japonais!
- Что-то меня тошнит от собственного бассейна.
- Depuis un moment... ma piscine me débecte. Ça me déprime.
- Меня тошнит от этого дерьма!
- Marre de ces conneries!
И меня тошнит от того, как ты поступаешь с собой, с человеком, о котором я забочусь намного больше, очевидно, чем он сам заботится о себе.
Et ca me rend malade de voir la personne que j'aime se détruire alors qu'elle, elle s'en fiche complètement.
Меня тошнит, меня тошнит.
je vais être malade.
Меня тошнит от тебя!
Tu me fais gerber!
Я понимаю, я стараюсь не судить тебя, хоть меня и тошнит.
Ça, je peux comprendre. J'essaye juste de pas vomir.
Меня тошнит от Нового Билли.
Le "nouveau Billy" me fait vomir.
Меня просто тошнит от этого.
- Je sais. Tout cela me fatigue.
Ну, прости, что тебе тошнит из-за меня.
Je suis désolé de te donner la nausée.
У меня круги перед глазами... и голова болит. - И тошнит.
Je suis malade, j'ai mal à la tête, et j'ai la nausée...
Меня практически тошнит!
Vous allez me rendre malade!
Это было, мать твою, сорок лет назад, меня уже, на хер, тошнит!
Ca fait 40 ans maintenant, ça me rend malade.
Меня так тошнит от Конгресса, что даже может вырвать.
Je suis écoeuré par le Congrès.
Меня уже тошнит от микроскопических прибылей.
Je suis malade et fatigué de faire des minuscules profits.
Меня от этих разговоров тошнит.
Cette ambiance me donne la nausée.
Меня просто тошнит при звуке этого имени.
Je hais ce nom! Il me fait vomir!
Меня уже тошнит от континентальной кухни.
Frenchy mange des cuisses de grenouille!
Меня уже тошнит от рассказов о нём. А как насчёт Джона Г?
Tu me soûles avec ça.
Меня от всего здесь тошнит!
- Ça me rend malade!
- Ты порвала с ним? - Нет, но меня уже тошнит от него.
Je ne pense même pas à son fils.
- Меня тошнит от праха.
- Je ne peux plus lever le bras.
Я так грустен, я так боюсь. " Меня от этого тошнит.
Si triste. Si effrayé. " Ca me dégoûte.
Меня уже просто тошнит от твоего отношения.
J'en ai assez de ton attitude!
И меня уже тошнит оттого, что ты обвиняешь меня... во всем, с чем не можешь справиться.
Moi aussi, j'en ai marre que tu me reproches toutes tes misères.
- Меня от него тошнит!
- Je le hais au plus profond de moi-même!
Меня просто тошнит от твоего отца. Он такой идиот.
Ton père me fatigue, ce n'est qu'un pauvre type...
Окей. Ну, во-первых, меня от тебя тошнит. Так?
Euh, premièrement, tu me rends malade, ok?
Во-вторых, ты лошара и меня от тебя тошнит.
Deuxièmement, t'es boiteux et tu me rends malade.
В-третьих, меня от тебя тошнит и любой из этих парней... был бы лучшим партнером, чем ты, даже Фез.
Troisièmement, tu me rends malade, et tous les gars ici... seraient meilleurs partenaires que toi, même Fez.
Что это за бумажка? Меня уже тошнит от них.
Qu'on me foute la paix avec la paperasse.
Меня от этого тошнит.
Ras-le-cul.
Меня тоже часто тошнит после еды.
Je vomis après les repas!
Меня от тебя тошнит, Жако.
Tu me donnes envie de gerber.
Обычно, я так нервничаю, что падаю в обморок, убегаю, а иногда меня даже тошнит.
D'habitude, je suis nerveuse et je m'évanouis, je m'enfuis ou je vomis, parfois.
меня тошнит от тебя 49
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
тошнит 80
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
тошнит 80
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127