English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вытащите его

Вытащите его traducir turco

115 traducción paralela
Пожалуйста, идите и вытащите его.
Lütfen gidip onu kurtarın
Эй, вытащите его оттуда.
Onu çıkaralım! Kamerayı kaldırın.
Хорошо, снято, вытащите его оттуда.
Çıkarın onu. Kamerayı çekin. Joe, bana yardım et.
Вытащите его.
- Çıkarın, bir bakalım.
Вытащите его оттуда!
- Onu oradan çıkarın!
Вытащите его отсюда, быстро!
Onu derhal buradan çıkarın!
Вытащите его!
Çıkarın onu! - Hayır, durun.
Быстро, вытащите его оттуда!
- Çabuk! Çıkarın onu!
- Так вытащите его!
- O halde onu çıkarın!
Вытащите его с черного хода.
Onu arkaya götürün.
Вытащите его из воды!
- Onu sudan çıkartın.
Вытащите его сюда!
- Onu buraya doğru getirin!
Вытащите его из воды!
Onu sudan çıkartın.
Вытащите его!
Haydi çocuklar, götürün onu!
Икс. Вытащите его.
Çıkarın onu, hemen.
Вытащите его оттуда!
Acele edin! Onu dışarı çek!
Да мне плевать, что он на совещании! Вытащите его с него!
Toplantıda olması umurumda değil, git çıkart o zaman!
Вытащите его оттуда!
Kurtar onu!
Вытащите его из воды, вашу мать.
Çıkart şunu sudan.
- Вытащите его.
- Çıkar onu.
- Вытащите его!
- Çıkar onu.
Вытащите его!
Dışarı çıkmasına yardım edin!
Вытащите его!
Onu dışarı çıkartın.
- Вытащите его оттуда!
- Onu oradan çıkarın!
да, плавать он не умеет. вытащите его.
Tahminimce henüz yüzme öğrenmemiş.
Где он? Хорошо, вытащите его!
O nerede? Tamam, Onu dışarı çıkarın.
- Значит, вы вытащите его через его задницу?
- Kıçından girip onu çıkaramaz mısınız?
Дайте ему гепарин, чтобы разжижить кровь, найдите тромб и вытащите его оттуда.
Kanını inceltmek için heparin vermeye başlayın. Pıhtıyı bulun ve çekip çıkarın.
Ну так вытащите его с совещания.
Öyleyse onu toplantıdan çıkarın.
Вытащите его оттуда.
Çıkarın şunu.
Тогда вытащите его из Нортгемптоншира, генерал.
Öyleyse kendisini Northamptonshire'dan çıkarın generalim.
Вы хоть не на долго вытащите его из этого мирка.
Onu, o garip dünyasından biraz olsun uzaklaştırdığınız için minnettarım.
Вытащите его.
Çıkar onu.
Как можно быстрее. Отпустите меня и вытащите его оттуда!
Bırakın gidip onu alayım.
Просто вытащите его оттуда.
Onu çıkarın.
Вытащите его оттуда!
Çıkarın dışarı!
- Вытащите его оттуда!
- Çıkarın onu oradan!
Вытащите его из постели, если придется. Да, мэм.
Evet, Hanımefendi.
Вытащите его...
Gidin ve bakın...
Вытащите его.
Onu çıkarmanı istiyorum.
Просто вытащите его.
Siz çıkarın yeter.
Вытащите его из интервью! Брось!
Röportajı kesin!
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
Odasına girer girmez silahın kabzasıyla kafasına vur. Sonra anahtarları al, valizi aç ve kağıtları yak.
Ладно, как только вы его вытащите, я займусь им.
Oradan kurtulur kurtulmaz yakından ilgilenmeye başlayabilirim.
Ну, разберите его, вытащите... и обработайте его полистиролом.
Eh, parçala, sök ve biraz styro ile izole et.
Разыщите его, вытащите из берлоги, в которой он... ... Прячется.
Hangi taşın altında ise bir an evvel bulsanız iyi olur ve onu buraya getirin.
Я полагал, что вы его вытащите.
Senin çıkaracağını sanıyordum.
Вытащите перидуральный катетер и отправьте его на P.C.A.
Üzerindeki hortumları çıkartıp, hasta kontrol ünitesine alalım.
Вытащите его!
Dışarı çıkarın onu!
" о как вы вз € ть его член в рот, может задать тон дл € минета. ¬ ы пробуждаете его аппетит, удивл € ете его. ќткройте рот, вытащите немного € зычок, оставайтесь неподвижными, и направьте член рукой.
O'na verdiğiniz nefes onu iştahlandıracak şaşırtacak.... ağzınızı yalayabilecek şekilde açın, birazını içeri sokun, sonrada elinizle onu kavrayarak bu şekilde devam edin.
Капитан, если серьезно хотите его разоружить, вытащите батарейки из калькулятора.
Bu adamı silahsızlandırmak istiyorsanız hesap makinesinin pillerini çıkartın yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]