English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где будешь ты

Где будешь ты traducir francés

444 traducción paralela
" Везде, где будешь Ты
"Où tu iras,"
- А где будешь ты, папа?
- Et où seras-tu, papa?
- Где будешь ты?
- Où seras-tu?
А где будешь ты?
L'hiver arrive.
Привет. Прости, мне нужно было где-то выпить и я думала, что ты будешь на занятиях.
Je suis désolée, j'avais besoin d'un truc à boire.
Где будешь спать? Ты еще ребенок!
Comment vivras-tu?
Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
Peu m'importe où vous dînerez.
- А ты уже знаешь, где будешь брать грузы?
Qu'est-ce que tu vas acheter?
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится. Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Paul, si tu n'en faisais rien... nous serions enfin débarrassés...
- Где ты будешь?
- Où seras-tu, Baku?
- А где ты будешь жить?
Tu es où?
Что делать? Где ты будешь спать?
Et où vas-tu coucher, toi?
- Где ты будешь?
Où vas-tu?
Миранда... ты - миссис Николас ван Райн. Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Tu es Mme Nicolas van Ryn et tu le seras à jamais.
Короче, это должно прекратится. Отныне, ты будешь приходить не позже 10 и станешь отчитываться, где была и с кем.
Désormais, il faudra rentrer avant 22h et me dire où tu vas et avec qui.
Может попробуешь и дашь мне знать, где ты будешь.
Tu me diras si tu as réussi.
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
Si ta mère était encore en vie, elle serait ravie.
Я тебя сделаю Министром, ты мне будешь сыном, если даже хочешь отцом, только скажи мне, где живет антилопа.
Je te ferais ministre. tout ce que tu peux désirer. Dis-moi juste où elle est.
А где ты будешь?
Où seras-tu?
- Где ты будешь? - Там.
Je vous rejoindrai quand elle sera là, comme par hasard.
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
J'ai lu dans un livre qu'on ne peut vivre que sa propre vie.
Ты собрался уходить, и будешь работать где-то ещё в течение года?
Alors, tu vas travailler ailleurs pendant un an?
" ебе нужно найти место, где ты будешь в безопасности.
Tu dois aller dans un endroit où tu seras en sécurité.
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
Mais alors pourquoi partir? Vous pourriez seulement... tout laisser... votre rue, votre ville.
Где ты будешь искать правду?
Où chercheras-tu la vérité?
Где ты будешь тогда?
Où seras-tu?
Не всё время, но ты никогда не будешь знать где и когда.
Pas toujours, mais tu ne sauras jamais quand, ni où.
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
J'espère qu'une partie de toi vit toujours quelque part, et que tu souffriras pour l'éternité!
Есть место, где за тобой будут ухаживать. И ты не будешь одна.
Je pourrais t'emmener là où tu ne serais pas seule.
Одетый или раздетый, где ты будешь спать?
- Où couches-tu, ce soir?
[Даллас] Где ты будешь это делать?
Où vas-tu l'inciser?
Где ты будешь прятать его?
Où le cacheras-tu?
- Ты где будешь?
- Où seras-tu?
А где ты будешь спать?
Mais où tu vas coucher?
Где ты теперь будешь жить?
Où tu vas vivre maintenant?
Через год ты будешь там же, где и мы
Dans un an elles seront là où on est.
Понятия не имею... Так и где же ты будешь ночевать?
et bien, tu pourrais... bof, non tu pourrais pas fermer l'oeil.
Ее комната прямо под кабинетом ее отца, где ты будешь работать.
Sa chambre est sous le bureau de son père... où tu iras travailler.
В 8 : 55, где ты будешь?
A 20 h 55, tu seras où?
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
À part le fait qu'on est trop jeunes... qu'on a pas de maison... que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... donne-moi une bonne excuse.
А где ты будешь передавать им деньги?
Où vas-tu leur remettre l'argent?
А ты где будешь?
- Et où serez-vous?
Я все делала тонко и деликатно. Я подцепила нужно для нас парня. Он знает, где камешки и будешь ли ты арестован.
Je coince un gars primordial... qui me tuyautera sur le butin, et l'enquête... et toi, le Rambo du pauvre, tu le pends à la fenêtre du 5ème!
- Ты посадишь батарею. Значит, где ты будешь в 3 : 00, когда начнется шоу Вапнера?
Si tu uses les piles, comment feras-tu à 15h, quand Wapner passera à l'écran?
Где ты будешь жить?
Où tu vas habiter?
А где ты будешь жить?
Et où vas-tu loger?
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
- Où m'emmenez-vous? - Où vous serez en sécurité!
- А ты где будешь?
- Tu dors où toi?
Ты где будешь?
Où tu es? Dehors.
Лучше ты будешь там, чем неизвестно где.
Je préfère te savoir ici que je ne sais où!
Ты знаешь, где будешь служить?
Savez-vous où vous serez postée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]