English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где была

Где была traducir francés

3,605 traducción paralela
- Ты где была ночью?
- Où t'as passé la nuit?
Они спросили " - Можем мы снимать заднюю часть дома?" Там, где была ванна, и оператор упал в могилу
Ils ont demandé s'ils pouvaient filmer depuis l'arrière de la maison là où se trouvait la bassine, et le cameraman est tombé dans la tombe!
Где была?
Où étais-tu passée?
— Ты где была прошлой ночью?
Ou étais-tu cette nuit?
Который разбился в четверти мили от места, где была найдена жертва.
Une qui a été accidentée un quart de mile autour de l'endroit où le corps a été retrouvé.
Родители как-то помогли выяснить, где была их дочь?
Est ce que les parents ont été d'une aide quelconque pour découvrir où leur fille était?
Где была машина девушки?
Où était la voiture de la fille?
Мистер Поттер, сказала ли она что-нибудь о том, где была, где они ее держат?
M. Potter, est-ce qu'elle a dit quelque chose sur l'endroit où elle était, où est-ce qu'il la retenait?
Где ты была?
Où étais-tu?
Где она была?
Où est-elle allée?
Где ты была сегодня утром?
Où étais-tu ce matin?
И где ты была пока это всё происходило? Чёёё?
Et tu étais où pendant ce temps là?
Я знаю, что будет много вопросов о том, где я была и что делала, но я хочу вернуться к работе.
Je sais que tu dois avoir beaucoup de questions à propos de là où j'étais, ce que j'ai fait mais j'aimerais retourner travailler.
Где ты была, Диана?
Où étais-tu Diana?
Где она была?
Où était-elle?
Где ты была?
Où étais-tu passée?
Где ты была вчера между 20 : 00 и 22 : 00?
Où étais-tu entre 8 et 10 h hier soir?
Ладно, значит, она приехала сразу в школу оттуда, где бы она ни была.
Donc, elle est allée directement d'où elle était à l'école.
Где вы были в ночь, когда была убита Дженна?
Où étiez-vous la nuit où Jenna a été assassinée?
Где ты была?
Où étais tu?
- Где ты была? У тебя есть что-то на машину Маргарет?
Du nouveau sur la voiture de Margaret?
И если вы хотите узнать, где я была в ночь трагедии со Стэнсбери, то я посещала мероприятие в отеле "Четыре сезона" в центре.
Si vous voulez savoir où j'étais la nuit de la tragédie, j'assistais à une soirée de charité au Four Seasons en ville.
Ты где была?
Tu étais où?
Мы просто... Я хотела знать, где ты была.
Appelle quand tu rentres tard.
Может у него была где-то другая машина, или другой водитель, следивший за ситуацией.
Il avait peut-être une autre caisse. Ou un complice l'attendait.
Где Джо Кэрролл? Я поняла, что была не в самом выгодном положении.
J'étais désavantagée.
Где ты, черт возьми, была?
Où diable étiez-vous?
оставим ту часть... Где человек, которого ты подстрелил, была я.
La partie où la personne visée était moi.
Но где ты была прошлой ночью, и из-за чего ты была так занята?
Mais où étais-tu hier soir, et qu'est-ce qui t'a occupée autant?
Я чувствую где она была
Je pouvais sentir où elle était.
Где ты была?
T'étais où?
Тогда где же она была, когад убили Коротышку?
Alors où était-elle quans Shorty a été tué?
Люди в доме, где я была, курили.
Quelqu'un fumait, là où je suis allée.
Люди, в доме, где ты была, дымили как паровозы.
C'était une vraie cheminée.
Эта девушка должна была где-то выходить в интернет.
Une fille comme ça est obligée d'avoir Internet quelque part.
Ты где была?
T'étais où?
Аннабет, где ты была?
Annabeth, t'étais passée où?
АннаБет, где ты была?
Annabeth, t'étais passée où?
Где ты была?
T'étais passée où?
- Вот, где я была.
- C'est là que j'étais.
Если это правда, тогда Анна Ортис была в том же самом месте, где были убиты эти четверо.
Si c'est vrai, alors Ana Ortiz se trouvait au même endroit que nos 4 hommes assassinés.
Я возвратился туда, совсем близко от места, где лежали другие тела. Девушка была там.
J'y suis retourné quelques mètres au-delà de l'emplacement des corps, il y avait la fille
Я знаю то шато, в которым ты утверждаешь была где вы столкнулись с Франциском.
Je sais que le château où vous prétendez être restée à Angers où vous avez rencontré Francis.
Где, черт возьми ты была?
Où étais-tu?
Ты была босиком и в своей пижаме, и совсем не понимала, где находишься
Que tu étais pieds-nus, en pyjama, et que tu ne savais même pas où tu étais.
Вы сказали, что максимальная глубина от ран была 9 дюймов, но лезвия у этих ножниц где-то 7 дюймов.
Vous disiez que la profondeur maxi des plaies était de 22,8 cm mais les lames de ces ciseaux font moins de 17,7 cm.
Первая жертва была на маяке. Затем, здесь, где Карл Макдональд разбился на машине.
Ici c'est où Carl McDonald est sorti de la route avec sa voiture.
А это значит, что где бы она ни была, я знаю, что она борется изо всех сил, чтобы вернуться туда, где ей самое место - домой, к вам.
Ce qui veut dire que peu importe où elle est, je sais qu'elle se bat aussi fort qu'elle le peut pour revenir là où elle doit être, ici avec vous deux.
До того как ты попала в лес, где ты была?
Avant les bois, où étais-tu?
Где ты был сегодня, пока я была здесь и собирала вещи, поскольку ты не хотел брать на себя весь этот эмоциональный груз?
Au Bellefleur's, si tu préfères. Son créateur a l'hépatite V.
Тогда начнем с места, где она уже была... с кабинета Регины.
Elle aura une apparence normale. Commençons là où elle est déjà allée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]