Да пофиг traducir francés
227 traducción paralela
Да пофиг.
Ca fait rien
( Да пофиг!
( On s'en fiche!
- Ай. - Да пофиг.
S'il le dit.
Да пофиг ". И им вроде все по барабану.
A chaque fois, il répondait :
- Да пофиг!
- On s'en fout.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
Pour moi, il n'y avait pas de différence.
Да пофиг это.
Je m'en fous!
Да пофиг.
M'en fous.
Пока я возвращаю Джеки, ты будешь сидеть и говорить "Да пофиг".
Pendant que je serai avec Jackie, tu resteras là à dire "M'en fous".
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Je vais vous demander de m'excuser. Il faut que je me sauve parce que je n'ai pas besoin de vous dire pourquoi.
Да пофиг. О, не делай такой взгляд и не говори "пофиг". Это моя фишка.
Les regards noirs et les "Si tu le dis", c'est mon rayon.
Да пофиг.
- C'est a...
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Laisse tomber. J'avais plus d'alcool.
Ой, да пофиг.
On s'en tape.
- Да пофиг на них, кошка-то жива осталась?
On s'en tape, la maman chatte a survécu?
Да пофиг.
On s'en fout.
Да пофиг, можем и американские комедии посмотреть.
On a qu'à regarder des séries américaines.
- Да пофиг.
Mais bon.
- Да пофиг!
Mon œil.
Да пофиг.
Oublie.
Да пофиг.
Rien à foutre.
Восстание Ордена Черных Рыцарей... ну да пофиг }
Le coup d'État de l'Ordre. Tu ne joues que lorsque tu sais que tu ne perdras pas.
Да пофиг.
Déjà.
А потом однажды я взял всю наличность и... Да пофиг.
Mais un jour j'ai fait le point sur ma vie et... j'ai tout gaché.
- Да пофиг. Лицемер.
- Peu importe, hypocrite.
- Лиза, мне нужна твоя помощь. - Да мне пофиг.
J'ai besoin de ton aide.
Тебе же на всё пофиг, да?
Tu te fous de tout, hein?
Да пофиг.
Peu importe.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
- Je me fiche de ce que vous croyez!
- Да пофиг.
Merci.
Да, точно, пофиг.
Tu veux dire un peignoir?
Да ладно мне пофиг, пока мы получаем за него деньги.
II peut être chevelu pour autant qu'on recoive notre blé.
- Да мне пофиг.
- Je m'en tape!
Да пофиг.
Pfff... Je m'en fous!
Да мне пофиг.
M'en fous.
- Да пофиг.
Vous êtes avec moi?
- Да пофиг. - Ну.
- M'en fous.
Да мне пофиг.
- Je m'en fous.
- Да мне пофиг.
- Je m'en fiche.
Да пофиг кто они.
Aucune importance.
Да нам пофиг на это. Подписывай и забудем.
On se fiche de ça.
Да мне пофиг!
Je m'en fous!
Да мне пофиг, что ты будешь делать, потому что я сваливаю.
Fais ce que tu veux, cousin, - parce que je me casse...
Это клише. - Да пофиг.
- Bref, laisse-moi te parler de leurs soirées.
Да мне пофиг на это равенство.
Je m'en branle de l'égalité.
Да? Ну, пофиг.
Ah bon?
Да всем пофиг, ма!
Tout le monde s'en fiche!
Да мне глубоко пофиг, что сегодня суббота.
Je m'en fous qu'on soit samedi.
- Да мне пофиг на пленку, просто используй его.
Ça ne me dérange pas. Sers-t'en.
Да, всем пофиг на убитую собаку.
Ouais, tout le monde s'en fout si un chien est tué.
Да мне пофиг...
Tant pis.
да пофигу 43
пофиг 339
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
пофиг 339
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19