Да пошло оно все traducir francés
43 traducción paralela
Да пошло оно все.
On s'en fout.
Оу, да пошло оно все, давайте!
Allez-y les filles, allez-y
Да пошло оно все.
Et puis merde.
Да пошло оно все!
Ras-le-bol!
Да пошло оно все...
Qu'il aille au diable.
Да пошло оно все!
Va te faire.
Да пошло оно все..
Fait chier.
Да пошло оно все.
Et puis zut.
Да пошло оно все.
Je les emmerde tous.
Ну, я сказала "да пошло оно все!", и уже через неделю, мне было п.о.х.у.й., реально!
J'ai enfin tout envoyé bouler, et la semaine prochaine, je serai carrément J.A.R.A.B. J'en-Ai-Rien-À-Battre.
Да пошло оно все.
Rien à battre.
Да пошло оно все! Надо доверять самому себе.
- Et puis merde, je vais croire en moi.
Да пошло оно все.
Au diable tout ça.
Да пошло оно все!
Laisse tomber!
Да пошло оно все.
Et puis merde!
- Да пошло оно все.
- Pas moyen.
Я так хотел остаться в кровати сегодня и сказать "да пошло оно все", понимаешь?
J'avais envie de rester couché et de tout envoyer bouler.
- Да пошло оно все, я за.
Et merde, j'en suis.
- Да пошло оно все!
Cul sec!
Да пошло оно все.
Alors, merde!
Да пошло оно всё.
De la foutaise.
Да пошло оно всё.
Ça suffit.
Да пошло оно все.
- Bordel de merde. ... c'est pas ça le problème.
Да пошло оно всё!
Autant que moi en ce moment avec cette foutue chaleur.
Да пошло оно всё...
Tant pis...
- Да пошло оно всё.
- Dis donc.
- Да. - Ты говоришь, как будто у тебя Аспергер. - Да пошло оно всё!
- On dirait que tu es Asperger.
Сказала "Да пошло оно всё"!
Je me suis dit : "Allons bon."
Именно! Да пошло оно всё!
Je sais.
Мы просто можем сказать : "Да пошло оно" и сделать всё по-настоящему.
On pourrait tout envoyer bouler et se remettre ensemble.
Да, знаете что, пошло оно все!
On les emmerde!
Да пошло оно всё.
J'emmerde ces trucs.
Да пошло оно всё.
Et merde!
Мне просто нужно, чтобы кто-то сказал : " да пошло оно всё, ладно?
J'ai juste besoin quelqu'un dise, "et puis merde", ok?
Да пошло оно всё!
Merde!
- Да пошло оно всё на хрен!
- Oh et puis zut.
Да пошло оно всё.
- On s'en fout. - M. Walsh?
Да пошло оно всё.
Et puis merde.
Да пошло оно всё.
Ho, ça craint.
Но, знаете, Лэнс сказал : "Да пошло оно всё".
Mais, vous savez, Lance s'en fichait.
Да пошло оно всё.
Je ne passerai pas ce coup de fil.
Да пошло оно всё.
Tant pis.
да пошло оно всё 29
да пошло оно 53
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошло оно 53
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да покоится он с миром 18
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да пофигу 43
да потому 73
да побыстрее 28
да погоди ты 35
да постоянно 16
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да пофигу 43
да потому 73
да побыстрее 28
да погоди ты 35
да постоянно 16