English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Д ] / Давай я посмотрю

Давай я посмотрю traducir francés

64 traducción paralela
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
Je lui ai dit "Montre-moi ton enchaînement."
Теперь давай я посмотрю на мою ведьмочку.
Je peux voir ma petite sorcière?
Давай я посмотрю, может у меня что то получится.
Donne, je vais voir si j'y arrive.
Давай я посмотрю.
Vous savez quoi? Je vais vérifier pour vous.
Давай я посмотрю.
Laissez-moi voir.
Давай я посмотрю, а ты на телефоне повисишь?
Je peux regarder, et toi, tu lui parles.
Давай я посмотрю на рану, а потом ты позвонишь.
Tu me laisses nettoyer la plaie avant d'appeler?
Давай я посмотрю на твой текущий кран.
Et si on jetait un oeil à ce robinet?
Давай я посмотрю. Кровь течет.
Fais voir, ça saigne.
Хорошо, давай я посмотрю.
Laisse-moi voir.
- Давай я посмотрю.
- Laisse moi regarder.
Давай я посмотрю.
Fais-moi voir la cape.
Да, давай я посмотрю, что можно сделать.
Ouais, laissez-moi voir ce que je peux faire.
- Давай я посмотрю.
- Laisse moi voir.
Ладно, давай я посмотрю, что можно сделать.
Laissez-moi voir ce que je peux faire.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi voir par là.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi voir.
Давай я посмотрю.
Je vais regarder.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi regarder
А, ну, сейчас, давай я посмотрю, что могу сделать.
Ok. Laisse-moi voir ce que je peux trouver.
Да, давай я посмотрю, и мы всё позже обсудим, ладно?
Laisse moi juste surmonter ça et on parlera après?
- Давай. Я посмотрю за кассой. - Ты иди.
Sortez, je surveille le comptoir.
Давай! А я посмотрю, как ты будешь пытаться перевалить свою жирную задницу через забор!
Essayez de grimper et de m'attraper, gros cul!
Давайте я посмотрю не ожили ли они уже.
Je vais voir s'ils sont régénérés.
Давай, я посмотрю.
Je vais jeter un coup d'œil.
Ну, давай-ка я покараулю у неё под окнами, и посмотрю, станет она поуверенней или нет.
J'ai plus qu'à camper sous sa fenêtre pour lui suggérer.
Давайте я посмотрю.
Je m'occupe d'elle.
Давайте, я посмотрю, что я смогу выяснить.
Voyons ce que je peux trouver.
Это плохая связь, которая у меня с... Подожди. Давай я быстро посмотрю на картинку.
Attends, je vais regarder la photo vite fait.
Знаете, я ничего не смыслю в машинах. Но давайте посмотрю, что ли.
Je ne m'y connais pas trop en voitures mais laissez-moi voir.
Всё равно - давайте кое-что сделаем. На пару дней оставьте её у меня, я хорошенько посмотрю.
En tout cas faisons une chose... vous me la laissez 2 jours, et je vérifie tout au garage.
Ладно, давайте я взгляну, посмотрю, что там, и, возможно, я смогу помочь с этим.
D'accord, je peux peut-être y jeter un oeil, et peut-être accélérer les choses.
Эй, давай я посмотрю.
- Je vais t'aider.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi regarder.
Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Laissez-moi vérifier de nouveau votre identité, et vérifions si vous êtes la personne que vous déclarez être.
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Je le ferai demain, mais tu dois te lever maintenant.
Давайте, я посмотрю.
Regardons ça.
Ладно, давай к нам. Я посмотрю, что я могу сделать.
D'accord, cherche dans cette direction, je vais voir ce que je peux faire.
Так что, давай я посмотрю запись и скажу " это я, или это
Donc je regarde la bande et je me dis,
Но давайте я посмотрю.
Mais laissez-moi voir.
Давайте я еще раз посмотрю.
Je vais tout réexaminer.
Давай я посмотрю. Да.
Voyons.
Давайте я просмотрю регистрационные записи, посмотрю, всплывёт ли там Малибу.
Je vais regarder les déclarations d'enregistrement pour voir si la Malibu nous ramène à eux.
- Давай, я посмотрю.
Montre-le moi.
Давайте я посмотрю.
Laisse moi voir ça.
Знаю. Давайте я посмотрю, что можно сделать.
Je vais voir ce que je peux faire.
Давайте я посмотрю, что у меня есть.
Laisse moi voir ce que j'ai d'autre.
Так, давай-ка я посмотрю.
Laisse-moi jeter un oeil.
Вот что я скажу, давай принеси это и дай мне посмотреть, и я посмотрю, есть ли сходство.
Tu sais quoi? Apporte-le-moi, je vais jeter un œil. Je jugerai de leur authenticité.
- Давайте я посмотрю.
- Laissez-moi regarder.
Если ты боишься, что он может что-то сделать, давай я схожу к тебе и посмотрю.
Si tu penses qu'il est une menace, je serais heureuse d'aller jeter un coup d'œil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]