Давай я посмотрю traducir francés
64 traducción paralela
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
Je lui ai dit "Montre-moi ton enchaînement."
Теперь давай я посмотрю на мою ведьмочку.
Je peux voir ma petite sorcière?
Давай я посмотрю, может у меня что то получится.
Donne, je vais voir si j'y arrive.
Давай я посмотрю.
Vous savez quoi? Je vais vérifier pour vous.
Давай я посмотрю.
Laissez-moi voir.
Давай я посмотрю, а ты на телефоне повисишь?
Je peux regarder, et toi, tu lui parles.
Давай я посмотрю на рану, а потом ты позвонишь.
Tu me laisses nettoyer la plaie avant d'appeler?
Давай я посмотрю на твой текущий кран.
Et si on jetait un oeil à ce robinet?
Давай я посмотрю. Кровь течет.
Fais voir, ça saigne.
Хорошо, давай я посмотрю.
Laisse-moi voir.
- Давай я посмотрю.
- Laisse moi regarder.
Давай я посмотрю.
Fais-moi voir la cape.
Да, давай я посмотрю, что можно сделать.
Ouais, laissez-moi voir ce que je peux faire.
- Давай я посмотрю.
- Laisse moi voir.
Ладно, давай я посмотрю, что можно сделать.
Laissez-moi voir ce que je peux faire.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi voir par là.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi voir.
Давай я посмотрю.
Je vais regarder.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi regarder
А, ну, сейчас, давай я посмотрю, что могу сделать.
Ok. Laisse-moi voir ce que je peux trouver.
Да, давай я посмотрю, и мы всё позже обсудим, ладно?
Laisse moi juste surmonter ça et on parlera après?
- Давай. Я посмотрю за кассой. - Ты иди.
Sortez, je surveille le comptoir.
Давай! А я посмотрю, как ты будешь пытаться перевалить свою жирную задницу через забор!
Essayez de grimper et de m'attraper, gros cul!
Давайте я посмотрю не ожили ли они уже.
Je vais voir s'ils sont régénérés.
Давай, я посмотрю.
Je vais jeter un coup d'œil.
Ну, давай-ка я покараулю у неё под окнами, и посмотрю, станет она поуверенней или нет.
J'ai plus qu'à camper sous sa fenêtre pour lui suggérer.
Давайте я посмотрю.
Je m'occupe d'elle.
Давайте, я посмотрю, что я смогу выяснить.
Voyons ce que je peux trouver.
Это плохая связь, которая у меня с... Подожди. Давай я быстро посмотрю на картинку.
Attends, je vais regarder la photo vite fait.
Знаете, я ничего не смыслю в машинах. Но давайте посмотрю, что ли.
Je ne m'y connais pas trop en voitures mais laissez-moi voir.
Всё равно - давайте кое-что сделаем. На пару дней оставьте её у меня, я хорошенько посмотрю.
En tout cas faisons une chose... vous me la laissez 2 jours, et je vérifie tout au garage.
Ладно, давайте я взгляну, посмотрю, что там, и, возможно, я смогу помочь с этим.
D'accord, je peux peut-être y jeter un oeil, et peut-être accélérer les choses.
Эй, давай я посмотрю.
- Je vais t'aider.
Давай я посмотрю.
Laisse-moi regarder.
Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Laissez-moi vérifier de nouveau votre identité, et vérifions si vous êtes la personne que vous déclarez être.
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Je le ferai demain, mais tu dois te lever maintenant.
Давайте, я посмотрю.
Regardons ça.
Ладно, давай к нам. Я посмотрю, что я могу сделать.
D'accord, cherche dans cette direction, je vais voir ce que je peux faire.
Так что, давай я посмотрю запись и скажу " это я, или это
Donc je regarde la bande et je me dis,
Но давайте я посмотрю.
Mais laissez-moi voir.
Давайте я еще раз посмотрю.
Je vais tout réexaminer.
Давай я посмотрю. Да.
Voyons.
Давайте я просмотрю регистрационные записи, посмотрю, всплывёт ли там Малибу.
Je vais regarder les déclarations d'enregistrement pour voir si la Malibu nous ramène à eux.
- Давай, я посмотрю.
Montre-le moi.
Давайте я посмотрю.
Laisse moi voir ça.
Знаю. Давайте я посмотрю, что можно сделать.
Je vais voir ce que je peux faire.
Давайте я посмотрю, что у меня есть.
Laisse moi voir ce que j'ai d'autre.
Так, давай-ка я посмотрю.
Laisse-moi jeter un oeil.
Вот что я скажу, давай принеси это и дай мне посмотреть, и я посмотрю, есть ли сходство.
Tu sais quoi? Apporte-le-moi, je vais jeter un œil. Je jugerai de leur authenticité.
- Давайте я посмотрю.
- Laissez-moi regarder.
Если ты боишься, что он может что-то сделать, давай я схожу к тебе и посмотрю.
Si tu penses qu'il est une menace, je serais heureuse d'aller jeter un coup d'œil.
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я тебе кое 32
давай я отвезу тебя домой 29
я посмотрю 1005
посмотрю 743
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай я отвезу тебя домой 29
я посмотрю 1005
посмотрю 743
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34