Давай я посмотрю traducir turco
73 traducción paralela
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
Ve bende, "Şu anda bir poz rutinini göster" dedim.
Теперь давай я посмотрю на мою ведьмочку.
Dur bir bakayım benim şu küçük cadıma.
Давай я посмотрю, может у меня что то получится.
Ver bir de ben deneyeyim. Ally, hadi.
Давай я посмотрю. Нет проблем.
Aslında dur bir hemen kontrol edeyim.
Давай я посмотрю.
Bir bakayım.
Давай я посмотрю, а ты на телефоне повисишь?
İstersen bir ben bakayım, sen de gelip hatta bekle.
Давай я посмотрю на рану, а потом ты позвонишь.
Önce seni güzelce pansuman edelim, sonra ararsın.
Давай я посмотрю.
Dur bakayım.
Эй, давай я посмотрю.
Şuna bakmama bir izin ver.
Хорошо, давай я посмотрю.
Tamam, bir bakayım.
Давай я посмотрю свой календарь.
Bir ara takvimi kontrol ederim.
Давай я посмотрю.
Bırak, bakayım.
Давай я посмотрю.
Bakmama izin ver.
- Давай я посмотрю.
- İzin var bir bakayım.
Давай я посмотрю в своей книге. Я поняла.
İzin ver listeme bakayım.
Давай я посмотрю.
- Pelerinine bakayım.
- Давай я посмотрю.
- Bakayım.
Ладно, давай я посмотрю, что можно сделать.
Tamam. Bakalım neler yapabilirim.
Давай я посмотрю. Возможно, я смогу помочь.
- Bir bakayım, belki iyileştirebilirim.
Давай я посмотрю.
Dur bir bakayım.
Давай сейчас. А я посмотрю.
Bunu görmek isterim.
Давайте я посмотрю не ожили ли они уже.
Bir bakayım canlanmışlar mı.
- Хорошо, давайте я посмотрю.
- Bir bakayım.
Давайте я посмотрю.
Bir bakayım.
Ну, давайте я посмотрю, что еще я могу для вас найти.
Bakalım senin için neler bulabileceğiz.
Давай, я посмотрю.
Bir bakayım.
Ну, давай-ка я покараулю у неё под окнами, и посмотрю, станет она поуверенней или нет.
Penceresinin altına kamp kurup onu ikna edeyim bari.
Она не плачет. Давайте я посмотрю.
- Ona bakabilirim.
Давайте, я посмотрю, что я смогу выяснить.
Ne öğrenebileceğime bir bakayım.
Подожди. Давай я быстро посмотрю на картинку.
Dur ben hemencecik şu resme bakayım.
Так, идите проверьте погрузочную платформу, а я посмотрю кое-где ещё. Давайте!
Bak, sadece git-git yükleme yerini kontrol et ben de başka bir yere bakayım.
Теперь давайте я посмотрю Том Тома.
şimdi bırak Tom Tom'a bakayım.
Ладно, давайте я взгляну, посмотрю, что там, и, возможно, я смогу помочь с этим.
Peki bana izin verin bir bakayım. Belki biraz işleri hızlandırabilirim.
Давайте я, эээ, посмотрю, что я могу для вас сделать.
Neler yapabileceğime bir bakayım.
Давай посмотрю, что я смогу сделать.
Bir bakalım ne yapabileceğim.
Давайте... давайте я лучше посмотрю, может я смогу найти человека, с которым вы сможете это обсудить.
- Konuşabileceğiniz birini var mı, bir bakayım. - Hayır, hayır, hayır.
Давайте я посмотрю руку.
Yarana göz atmama izin vermelisin.
Давайте я спущусь туда в нижнем белье и посмотрю, что происходит в темноте ".
İç çamaşırlarımla aşağıya ineyim ve karanlıkta ne var bakayım. "
Хорошо, давай я посмотрю, что можно сделать.
Pekala, ne yapabilirim bir bakarım.
Давай я посмотрю.
Bir de ben bakayım.
Ну, давай, я даже посмотрю один из один из этих иностранных художественных, которые тебе нравятся, где все они выглядывают из окна.
Oh, hadi ama, Hatta istersen çok sevdiğin insanların sadece pencereden dışarı baktıkları yabancı filmlerden, birini de izleyebiliriz.
Сейчас.. Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Şimdi şu kimliğinizi bir daha göreyim de bakalım gerçekten dediğiniz kişi miymişsiniz?
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Onlara yarın bakacağım, ama senin şu an kalkman gerekiyorf.
Давайте, я посмотрю.
Bir bakalım.
Давайте, я посмотрю, что произошло.
Ne olduğuna bir bakayım.
Давайте я посмотрю.
Bakmama izin ver.
Но давайте я посмотрю.
Ama bir bakayım.
Давай в понедельник я посмотрю твои наброски.
Pazartesi günü çizimlerini göstermek ister misin?
Давайте я еще раз посмотрю.
Bir daha araştırayım.
Давайте я просмотрю регистрационные записи, посмотрю, всплывёт ли там Малибу.
Ruhsat kayıtlarını inceleyeceğim, bakalım Malibu'yla bir ilgileri var mı?
- Давай, я посмотрю.
Bir bakayım.
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я тебе кое 32
давай я отвезу тебя домой 29
я посмотрю 1005
посмотрю 743
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай я отвезу тебя домой 29
я посмотрю 1005
посмотрю 743
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34