Ждите здесь traducir francés
330 traducción paralela
Прошу, ждите здесь. Спасибо.
- Veuillez attendre ici.
Вы оба, ждите здесь.
Attendez ici, vous deux.
Ждите здесь.
Attends-moi là.
- Ждите здесь.
Restez ici.
Ждите здесь.
Attendez ici.
Ждите здесь.
Attendez-moi ici.
Ждите здесь.
Vous, restez ici.
Ждите здесь, не уходите!
Attendez ici!
Ждите здесь.
- Attendez-moi ici.
Остальные ждите здесь и не высовывайтесь.
Vous autres, attendez ici et cachez-vous.
Ждите здесь.
Restez ici.
ЖДите здесь.
Attendez ici.
Ждите здесь.
Maintenant, restez ici. Merci.
Ждите здесь.
Essayez de les repousser.
Ждите здесь, Доктор. Я пойду и возьму такси. - О, да.
Attendez là, je vais vous chercher un taxi.
Ждите здесь, скоро начнётся ваше первое испытание.
Ces gens qu'on m'envoie! Vous allez bientôt endurer la première épreuve.
Ждите здесь, я схожу проверю.
Attendez ici, je vais vérifier.
Ждите здесь, а я скоро.
- Attendez-moi ici, je reviens.
Ждите здесь. Капитан!
Vous deux, attendez là.
Ждите здесь, я сейчас..
Louis! Je t'en supplie! Attendez, je reviens...
Мы добудем лошадей. Ждите здесь.
Nous allons voler les chevaux.
Ждите здесь, пожалуйста. Следите за ней.
Attendez ici.
А вы ждите здесь.
Vous attendez ici.
Ждите здесь.
Vous m'attendez.
Ждите здесь, я вызову скорую помощь.
Mademoiselle
Ждите здесь, девушка, я вызову скорую помощь.
Attendez, mademoiselle.
Ждите здесь.
Attendez là.
Ждите здесь и мы поговорим сразу, как закончится евхаристия.
Attendez ici, nous parlerons quand l'Eucharistie sera terminée.
Вы ждите здесь. Пусть мои люди встретят его.
Attendez ici, mes gars vont s'en occuper.
- Ждите здесь.
Attendez.
Просто ждите здесь. Я вернусь.
Attendez-moi, je reviens.
Ждите здесь.
Vous, attendez ici.
- Ждите здесь.
Attendez ici.
Вы оба ждите здесь.
Attendez ici.
Ждите меня здесь.
Musique mystérieuse... - Attendez-moi là!
Ждите меня здесь.
Attendez-moi ici.
Ждите здесь.
Tu restes ici.
Ждите меня здесь.
Vous, restez là, attendez-moi!
Молчать! Ждите здесь.
Plus tard.
Ждите здесь.
Puis-je parler au révérend père, s'il-vous-plaît?
Ждите меня здесь!
Attendez-moi ici.
Ждите меня здесь!
Non, c'est impossible.
Ждите нас здесь, и рты держите на замке.
Attendez-nous là et pas un mot!
Ждите меня здесь.
Ne bougez pas d'ici et attendez.
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
tu seras gentil de tout ranger, pour qu'Huguette n'ai pas à le faire, parce que moi ce soir, je serai pas là.
Ждите здесь.
- Ça ira, mec?
Ждите здесь её отчёта.
Attendons son rapport.
Ждите здесь, Аун Ко!
Attendez-moi.
Ждите здесь, и ничего не трогайте! Ты стукнул президента по голове?
Tu as frappé le Président?
Тогда сидите здесь и ждите у моря погоды. Эй, куда вы...
- C'est ça, continuez à faire l'abruti!
Ждите меня здесь.
Attendez-moi.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115