English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Заберите меня

Заберите меня traducir francés

119 traducción paralela
Пожалуйста, заберите меня к себе домой.
Emmenez-moi chez vous.
Заберите меня, пожалуйста.
Emmenez-moi, s'il vous plaît.
Заберите меня через час.
Revenez me chercher dans une heure.
Заберите меня и я все расскажу.
Fais-moi rentrer à L.A, je t'expliquerai tout.
Заберите меня отсюда.
Sors-moi de là...
Заберите меня из этой комнаты и вообще из больницы.
Fais-moi sortir d'ici et de l'hôpital!
Кто-нибудь заберите меня из этого ужасного места!
Que quelqu'un m'enlève de ce lieu infernal!
Заберите меня отсюда!
Qu'on me tire delà!
Заберите меня.
Venez me chercher.
Заберите меня отсюда.
Monsieur! Sortez-moi d'ici!
- Заберите меня домой, хорошо?
Je veux rentrer à la maison.
Заберите меня домой.
Je veux rentrer.
Первое : заберите меня отсюда.
Un : sortir d'ici.
- Заберите меня в мир, где наркотики бесплатны, где в клубах нет гравитации, где каждый трах гарантирует оргазм! - Да.
Emmenez-moi dans un monde où la drogue est gratuite, où il y a des clubs en apesanteur, et où on a un orgasme à chaque fois qu'on baise!
Придите и заберите меня.
Venez me prendre.
Заберите меня!
Venez me chercher, quoi!
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
~ Take me where I cannot stand ~ ( emmenez-moi là où je ne supporterai pas. )
"Заберите меня во тьму"
~ Take me out to the black ~ ( Sortez-moi vers le noir. )
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
~ Take me where I cannot stand ~
"Заберите меня во тьму"
~ Take me out to the black ~
Заберите меня домой.
Reprenez-moi.
- Док, приезжайте и заберите меня.
- Docteur, il me faut mes cachets
Просто приезжайте и заберите меня.
Vous devez me croire. Venez me chercher.
"Пожалуйста, заберите меня."
S'il vous plaît, venez me chercher. "
Пожалуйста, заберите меня.
Je vous en supplie, venez.
Заберите меня с собой!
- Vous avez de la place?
- Заберите меня отсюда и я последую за вами хоть на край света.
- Chef! Je pourrais te suivre au bout du monde!
- Заберите меня!
- Non, s'il-vous-plait, s'il-vous-plait!
Приезжайте и заберите меня.. сейчас же...
Venez me chercher... tout de suite.
Ох, черт возьми, заберите меня отсюда
- Oh, bordel. On se casse d'ici...
Заберите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
"Заберите меня отсюда!"
"Sortez-moi de là!"
А теперь приезжайте и заберите меня!
Maintenant, venez me chercher!
Пожалуйста, сэр, заберите меня, это страшный город.
- S'il te plaît cher monsieur Tu dois me faire sortir de là c'est un village lâche
Заберите меня отсюда, и я обо всем расскажу.
Sortez-moi d'ici, et je vous raconterai tout.
Теперь приезжайте и заберите меня.
Venez me chercher.
Заберите меня!
Venez me chercher!
Заберите меня!
Prenez-moi.
Не оставляйте меня, заберите с собой!
Emmène-moi, emmène-moi!
Заберите меня.
Emportez-moi.
Заберите меня домой!
Emmenez-moi!
Заберите их от меня!
Enlève-moi ca!
Теперь, пожалуйста, езжайте к Певице, заберите камни и встретьте меня в храме.
Rejoignez-moi au Temple.
Лучше заберите жену, она меня раздражает.
Prenez-donc votre femme! Elle me gêne!
Я её буду бить, пока она сама просить не станет : "Заберите его от меня".
Je vais la battre jusqu'à ce qu'elle me supplie de reprendre Zaza.
Заберите меня!
Mais j'en ai marre, venez me chercher!
Заберите меня отсюда.
FAITES-MOI SORTIR D'ICI
Заберите маму от меня!
Enlevez-moi maman de là!
Заберите это у меня!
Débarrassez-moi de ça!
Заберите это от меня.
Lâche moi.
У меня наличные, заберите сдачу.
S'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]