Зачем тебе traducir francés
3,590 traducción paralela
- Тогда зачем тебе понадобился доступ?
- Pourquoi en demander l'accès?
Зачем тебе понадобилось впутывать посторонних в дела твоей компании?
Pourquoi dénonceriez-vous votre propre employeur?
Зачем тебе эта деревня?
Pourquoi ce village?
Зачем тебе кресло-качалка?
Pourquoi t'as une chaise à bascule?
Да ладно, зачем тебе все это?
Tu ne veux pas ça.
Зачем тебе тележка?
À quoi te sert ce chariot?
Серьёзно, зачем тебе башня?
Sérieusement, à quoi sert cette tour?
И зачем тебе понадобился личностный тренер?
Et pourquoi tu as besoin d'un coach de vie?
Зачем тебе Эмери?
Qu'est-ce que tu veux à Emery?
Зачем тебе эта маска?
Pourquoi portez-vous ce masque?
- Зачем тебе?
Pourquoi?
Зачем тебе нужны колеса?
Pourquoi t'avais besoin d'une voiture?
Зачем тебе это?
Pourquoi tu veux savoir ça?
Да зачем тебе вообще женская группа?
Pourquoi aurais-tu besoin d'un groupe de femmes?
Тогда зачем тебе очки?
Alors pourquoi avez-vous vos lunettes?
Зачем тебе это? Он же маленький.
Venir à bout d'un bébé panda.
Зачем тебе сдались эту друзья?
Pourquoi as-tu besoin d'ami?
Зачем тебе это было нужно?
Pourquoi faire une telle chose?
Сначала я почувствовала облегчение, но затем до меня дошло, "зачем тебе хранить ее секрет все эти годы, разве что у тебя была собственная тайна"?
Au début, j'étais soulagée, puis j'ai réfléchi, pourquoi aurais-tu gardé son secret toutes ces années à moins d'avoir un secret toi aussi?
Зачем тебе нужно было это рассказывать ей?
Pourquoi tu lui as dit ça?
Эй, зачем тебе пистолет?
D'où vient ce pistolet?
Ладно. А зачем тебе пить с ним кофе?
Pourquoi tu vas boire un café avec lui?
Зачем тебе проблемы с дружками этим отморозков.
Tu ne veux pas que leurs amis te courent après.
Зачем тебе обязательно влюбляться с первого взгляда?
Pourquoi tu dois toujours faire ce truc de l'amour au premier regard?
Я не знаю, зачем тебе было искажать факты о себе.
Je ne sais pas pourquoi tu déformes ton identité comme ça.
Зачем тебе мой телефон?
Qu'est-ce que tu faisais avec mon téléphone?
Зачем тебе все это?
Pourquoi tu as besoin de faire tout ça?
Не понимаю, зачем тебе нужна воронка.
Je ne comprends pas à quoi sert l'entonnoir.
Зачем тебе все эти специи в такое время?
Que fais-tu de toutes ces épices, ces jours-ci?
Зачем тебе нужны деньги?
Pour quoi as-tu besoin de cet argent?
А зачем он тебе?
Pourquoi en as-tu besoin?
Зачем она тебе?
Pourquoi donc?
Ведь зачем задевать того, кто тебе безразличен?
Pourquoi blesser quelqu'un qui n'a pas d'importance?
Зачем она тебе рассказала.
Pourquoi elle te l'a dit?
Но зачем она тебе?
Mais à quoi il te servira?
Зачем они тебе?
Tu la veux où?
Если тебе и правда нравится этот парень, зачем ты помогаешь ему завоевать принцессу?
Si tu apprécies vraiment ce gars, pourquoi l'aiderais-tu avec la princesse?
- Зачем я тебе в 10 вечера?
Pourquoi suis-je ici à dix heures du soir?
И зачем я тебе понадобилась?
Et pourquoi tu as besoin de moi?
Зачем бы мне тебе хоть что-то говорить?
Pourquoi te dirais-je quoi que ce soit?
Тогда зачем я тебе нужен?
Qu'est-ce que je fais ici, alors?
Зачем они тебе нужны?
À quoi bon?
Всё равно не понимаю, зачем он тебе.
Qu'est-ce que tu fais avec une arme?
Зачем ты хочешь напоить его? Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
Vous êtes payé pour servir, pas pour poser des questions.
Зачем ты думаешь, я тебе пришил обратно палец?
- Pourquoi je te l'aurais recousu?
И зачем же мне... вредить тебе?
Pourquoi voudrais-je te faire du mal?
Тебе даже не любопытно, зачем я здесь?
Tu n'es pas au moins un peu curieuse de savoir pourquoi je suis là?
Зачем тебе?
Pourquoi?
Зачем брать фиксаторы, которые тебе не подходят?
Pourquoi est-ce que tu transporterais des bagues qui ne vont pas?
Нравится тебе Коди или нет, зачем бы я туда не пришел, я был там, и не мог дать ее в обиду.
Qu'importe si tu aimes Cody ou non, ou si je n'aurais pas du être là, j'étais là, et je ne pouvais pas le laisser lui faire du mal.
Зачем тебе всё это барахло?
Pourquoi tu gardes tous ces trucs?
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе не все равно 51
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16