И как это называется traducir francés
72 traducción paralela
— И как это называется?
Super, ce sèche-cheveux!
Ну и как это называется?
A quoi tu joues?
- И как это называется?
C'est regarder!
Спасибо, конечно, но у меня есть те самые прочные отношения, и мы не поли... аморфны, или как это называется.
Non, désolée... Merci beaucoup, en fait je suis engagée dans une de ces... "relations sérieuses" et nous ne sommes pas "poly-morphiques" ni rien...
И как это называется?
Ca s'appelle comment?
И как это называется, терапия из засады?
Et vous appelez ça comment, une thérapie piège?
- И как это называется? - Явное нарушение 8-ой поправки.
Une violation de ses droits selon le huitième amendement :
- Да? И как это называется?
- Oh, ils appellent ca comment?
Я знаю, у вас уборка урожая, или как это называется, И я не собиралась возвращаться, пока она не закончится, но к чёрту всё это.
Écoute, je sais que c'est la moisson ou peu importe, et je n'allais pas revenir avant que ce soit fini, mais merde.
И как это называется, тренер Шанк?
Et qu'est ceci, Coach Shank?
- И как это называется?
- Ben, ouais. - Comment ça s'appelle, ça?
И как это называется?
Comment ça s'appelle?
[Смех] И как это называется?
Comment s'appelle-t-elle?
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. Теперь это музей.
A 1 60 kilomètres de San Francisco, il y a une mission espagnole San Juan Bautista Elle est préservée dans son état d'il y a cent ans comme musée
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Mona reçoit ses amis tout à l'heure. Des jeunes, bien sûr.
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Et l'objet bizarre qui est ici s'appelle une raquette de tennis.
Называется это диффамация и мой клиент, Президент Ж.Ж.Ю.И. Президент Франсуа-Рене Первилар, вправе ожидать символического франка, который он будет требовать всякий раз, как подобная диффамация будет напечатана в любом издании.
Et mon client, le président de la GGEI, François-René Pervillard, est en droit d'attendre le franc symbolique chaque fois que cette diffamation sera imprimée dans quelque publication que ce soit
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,..... не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Vos scientifiques doivent découvrir comment le réseau neuronal crée la conscience, et comment le cerveau humain traite les images rétiniennes à deux dimensions dans le phénomène tridimensionnel qu'est la perception.
Это было как... как это называется, когда все выглядит смешно и глупо?
C'était assez... Comment on dit... Quand ça finit par être drôle...
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжёлое.
Je ne sais pas comment ça s'appelle, mais c'est très lourd.
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила? Это называется псориаз, и 10 % людей страдают от этого. ЭЙ.
Comment draguer Maureen et ses copines si tu racontes que je m'évanouis ou que t'as des allergies et Neal une peau de lézard?
- И всё же это как-то называется.
- Vous auriez pu appeler.
На самом деле молодым людям от 12-ти до 20-ти лет давали гашиш и тайно проводили в... Я на самом деле не знаю как это называется. Специально созданный сад удовольствий в комплекте с наложницами.
En fait... on donnait du haschich aux garçons de 12 à 20 ans... et on les tenait à l'écart du monde dans... comment dire... un jardin des plaisirs spécialement conçu et rempli de concubines.
И как же тогда это называется?
- Non.
О, и как же это называется?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Это называется, как сказала бы моя дорогая пожилая матушка, двойной проеб и куча дерьма.
C'est, comme ma pauvre mère le disait, une double branlette avec des morpions.
- Это называется саботаж, это выглядит, как будто на вас нападает враг, заставляет народ подняться и "махать флагами"
Elle est appelée la police du faux drapeau. Pour nous faire croire que c'est l'ennemi qui attaque. Pour agacer tous les citoyens et faire onduler les drapeaux Américains.
Мы - законопослушные граждане. У нас есть работа и дом в рассрочку. - Мы... как это называется, милый?
Pendant deux millénaires, on a fait profil bas, on a travaillé, pris une hypothèque.
Как бишь их там... но эта лавочка закрылась, и теперь звезды, это, больше не... как это называется...
C'est tout... ferme le magasin et les étoiles, tu sais, elles font pas de trucs.
Я ваш преподаватель естествознания, или, как вы знаете, теперь это называется наука о жизни и земле.
- Eh bien, je suis donc M. Gerbère,.. .. votre professeur de sciences naturelles.
Это неслыханно, перед тем, как уехать, он намеренно выпустил коров из не знаю, как это называется, и они разбрелись.
Ça défie l'entendement. En partant, il a ouvert la porte du... je-ne-sais-quoi, et elles ont fui!
Это как раз и называется кража.
Mon ami, c'est du vol qualifié!
Общие знания, такие как язык и факты, это называется семантическая память.
{ \ pos ( 192,220 ) } Le langage et les habitudes de vie, la mémoire sémantique.
И это так и идёт в обоих направлениях, как отражение зеркала в зеркале, потому что все создатели фильмов и есть Иисус, и все их камеры и есть Бог, и фильм называется "ЭБЕД"
Et ça tourne en boucle, tous les réalisateurs sont Jésus, toutes les caméras, Dieu. Le film s'appelle Abed.
Это называется дамской сумочкой, и как известно каждой женщине, она может хранить все что угодно от мобильного телефона до женских романов... и наиболее необходимых лекарств.
Voici un sac à main. Toutes les femmes savent qu'il peut contenir tout et n'importe quoi. Un téléphone portable personnalisé... un roman à l'eau de rose... ou un médicament fort nécessaire.
И ты чувствуешь, как это называется : ужас?
et vous ressentez l'effroi.
Я думаю, это называется сбить с толку и выиграть время, чтобы разобраться, до того, как всё закончится отправкой этого парня в федеральную тюрьму.
Je crois que le terme technique est brouiller les pistes pour gagner du temps pour enquêter avant que nous envoyons ce gamin dans une prison fédérale.
Как губернатор называет это? Это называется полный иммунитет и средства.
Comment dit le gouverneur, déjà?
Ну, мать у меня, как это обычно называется, дешёвая шлюха. Сидящая на крэке. Я живу в трейлере с ней и её мужиком.
Ma mère se prostitue pour du crack, on vit dans une caravane avec son copain qui, chaque nuit, vient me violer quand elle dort.
Да, и всё потому, что Дакота лучше умеет... как это называется?
Ouais, et tout ça parce que Dakota avait un meilleur, euh commen t'appelle ça?
Мальчишки, как это называется, когда вы берете ваши удочки и наживку и спускаетесь к пирсу?
Les garçons, qu'est-ce que vous appeler quand vous arrivez vos cannes et des appâts et descendre à l'embarcadère?
А это, леди и джентельмены, как мы знаем, называется "Эффект Домино".
Et ça, mesdames et messieurs, c'est ce qu'on appelle l'effet ricochet.
Нам бы найти каких-нибудь куевенчурных капиталистов и стать, эээ... как это называется... предпранкерателями.
On pourrait trouver quelques capitalistes aventureux et devenir, hum... comment on appelle ça... entrepreneurs.
Вот послушай только. Это смесь экшена и приключений. Называется : "Гробница судьбы лоно пришельцев", читается как одно слово...
Écoute, c'est dans le genre action-aventure et ça s'appelle Super mutants aliens géants.
Если вы меня хотите просветить и развеять иллюзии, не знаю, как там у вас там это называется, тогда я не понял, зачем делать из меня фермера?
Si vous vouliez vraiment m'éclairer ou descendre Ou quoi que ce soit Je ne comprends toujours pas pourquoi vous m'avez fait agriculteur
Я осознал все ее одиночество и тоску раньше, чем узнал, как это называется.
Je percevais sa solitude et son manque sans savoir encore les nommer.
Это называется 3-х мерная металло печать, и работает как обычный принтер. и вместо чернил.. Используются порошковые металлы.
Ça s'appelle impression 3D sur du métal, et ça fonctionne comme une simple imprimante, mais au lieu d'utiliser de l'encre pour produire une image... ça utilise des métaux en poudre.
просто досведи плёнку или как там это называется и... мисс Арчер и Лана всё ещё в подвале.
OK, ça fera l'affaire. Fais une copie. Juste une petite mise à jour.
Вот как это называется, когда вы берете интервью у шеф-поваров и звезд?
C'est comme ça que vous dites quand vous interviewez des cuisiniers et des célébrités?
Конечно же ты можешь, Вонта, но каждый генеральный менеджер в лиге прочитал твой твит или как там это называется, и записал у себя в голове, что Вонта Мэк, каким бы необыкновенно талантливым парнем он ни был, это тот парень, который любит посплетничать, понимаешь?
- Oui, bien sûr que tu le peux, Vontae, mais sois sûr qu'il y a pas un directeur qui a pas lu ton tweet, si c'est bien comme ҫa qu'on les appelle, et qui n'a pas remarqué que Vontae Μack, peu importe le... prodigieux talent qu'il ait, est quelqu'un qui aime parler, d'accord?
И как это называется?
C'est quoi, ça?
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и какое 70
и как прошло 61
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и какое 70
и как прошло 61
и какая разница 31
и каково это 90
и каким 138
и как он 94
и как ты 60
и как же 220
и как оно 73
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и каково это 90
и каким 138
и как он 94
и как ты 60
и как же 220
и как оно 73
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25