И как это называется traducir turco
80 traducción paralela
— И как это называется?
- Adı neydi bunun? - Charm Lady.
Ну и веселуха. Ирония судьбы или как это называется.
Komik- - ironik- - hangisiyse işte.
- Ну вот, и как это называется?
- Buna ne diyeceksiniz?
И как это называется?
Kahrolasıca bu ne?
- И как это называется?
- Buna bakmak denir!
Спасибо, конечно, но у меня есть те самые прочные отношения, и мы не поли... аморфны, или как это называется.
Aslında, çok teşekkür ederim, ama benim bir ilişkim var ve biz poligamik... ya da adı her neyse ondan değiliz.
И как это называется, терапия из засады?
Öyle mi? Peki bunun adı ne?
- И как это называется?
Buna ne deniyordu? 8.
- Да? И как это называется?
- Evet, ne deniyordu buna?
И как это называется?
Bu acil değil miymiş?
Боже, ну и как это называется?
Allah aşkında bu da ne?
И как это называется? Курение!
Buna ne deniliyor?
И как это называется, тренер Шанк?
Bu nedir, Koç Shank?
[Смех] И как это называется?
Adı ne?
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. Теперь это музей.
San Francisco'nun yüz mil güneyinde, eski bir İspanyol misyonu var San Juan Bautista adı ve bir müze olarak korundu 100 yıl öncesinin aynısı olarak.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona danstan sonra bizim evde... küçük bir toplantı düzenliyor. O ve Freddy Beale... ve birkaç kişi daha münazara, ya da adı her neyse ondan yapacaklarmış.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Aşırı beyin yorgunluğu dalgaları etkiliyor, literatürde buna çaprazlama dalgası denir.
У меня три валета и три шестерки. Напомни, как это называется?
Benim üç jacks ve iki altılım var.
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,..... не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Bilim adamlarınız sinirsel ağların öz bilinci nasıl oluşturduğu... ve beynin iki boyutlu cisimleri algı olarak bilinen üç boyutlu fenomenlere çevirme işlemini henüz keşfedebilmiş değiller.
Это было как... как это называется, когда все выглядит смешно и глупо?
Biraz şey bir durum. hani işler komikleşince söylenen şeye ne denirdi?
Как я уже сказал, я устал быть хорошим. И это называется хорошим?
Dediğim gibi, artık kibar davranmayacağım.
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжёлое.
Adını bilmiyorum, sadece dinsel oyunlarda kullanıyorlar ve çok ağır.
- И всё же это как-то называется.
- Yine de arayabilirdin.
Ничего подобного. Да? И как же тогда это называется?
Acelem var.
И знаешь, как это называется, дружище?
Buna ne diyorlar biliyor musun, dostum?
О, и как же это называется?
- Kraliçe aşkına, bu ne böyle?
- Это называется саботаж, это выглядит, как будто на вас нападает враг, заставляет народ подняться и "махать флагами"
Buna yanlış bayrak politikası denilir. Sanki düşman saldırmış gibi yapılır. Bütün halk kızsın ve ellerinde bayraklar dalgalansın.
Знаешь, меня мало волнует, как это называется в Висконсине, где ты жил около озера и не имел со мной ничего общего.
New Glarus, Wisconsin'de gölün üstünde yaşaman, ve hiçbir ortak noktamızın olmaması umrumda değil.
Я проверила в Интернете и.. Это выглядит, как его симптомы похожи на то, что называется Тур..
İnternette biraz araştırdım... ve sanki belirtiler Tourette denen bir hastalığa benziyor...
Как бишь их там... но эта лавочка закрылась, и теперь звезды, это, больше не... как это называется...
Bizler... akşam olunca dükkanlarımızı kapatırız ama onlar, bilirsin. Onlar çalışmaya devam ederler ya da her neyse.
Например, есть одно видео - там мама и семеро ее детей, то есть у нее семерняшки или как там это называется.
Mesela, benim çok sevdiğim bir tanesindeki anne ve onun altı bebeğinde olduğu gibi. Kadının yedizleri varmış gibi ya da siz nasıl diyorsanız artık.
Этот эксперимент, над которым я работал, называется - Атлас, и, как вы видите, это поверхность сооружений.
Bu benim deneyim, üzerinde çalıştığım deney, Atlas, ve görebildiğiniz sadece bina yüzeyleri.
Я знаю, единственная цель той башни будет так, что, когда ее закончат, и перережут... как она называется... красную ленточку, и когда весь город придет увидеть это, я мог бы спрыгнуть с нее на голову!
Bence o kulenin tek amacı, bitirdikleri zaman,... kesmek için... nasıl deniyordu... Kırmızı kurdele...
Это неслыханно, перед тем, как уехать, он намеренно выпустил коров из не знаю, как это называется, и они разбрелись.
İnanılır gibi değil ama giderken inekleri kasten şeyin dışına... Buna ne dediğinizi bilmiyorum ama kaçtılar işte!
Это как раз и называется кража.
Bunun adı, dostum, hırsızlıktır.
Это называется "стратегия". И в следующий раз, если вы захотите закрыть дело, не задавая вопросов, вот как это надо делать.
Sorgusuz sualsiz bir davayı kapatmak istiyorsanız yapacağınız budur.
Общие знания, такие как язык и факты, это называется семантическая память.
Lisan veya gerçek bilgiler gibi genel kültür öğeleri "anlamsal hafıza" da saklanır.
И это так и идёт в обоих направлениях, как отражение зеркала в зеркале, потому что все создатели фильмов и есть Иисус, и все их камеры и есть Бог, и фильм называется "ЭБЕД"
Ve bu şekilde iki yönde de sonsuza gidiyor, ayna içinde ayna gibi. Çünkü tüm sinemacılar İsa'dır ve hepsinin kamerası Tanrı'dır. Filmin adı da ABED olacak.
Это называется дамской сумочкой, и как известно каждой женщине, она может хранить все что угодно от мобильного телефона до женских романов... и наиболее необходимых лекарств.
Adına çanta denir her kadın bilir ki içine her şey konabilir cep telefonundan tutun da aşk romanına önemli bir ilaca kadar her şey.
Нет, это называется "запасливость", и, если ты откажешься от помощи, то я не знаю, как долго я смогу с тобой быть.
- Hayır Stan, ona istifçilik deniyor. Eğer yardım almazsan daha ne kadar seninle olabileceğimi bilmiyorum.
Я думаю, это называется сбить с толку и выиграть время, чтобы разобраться, до того, как всё закончится отправкой этого парня в федеральную тюрьму.
Sanırım teknik terim işleri karıştırıp araştırma için vakit kazanmak olacak Çocuğu federal hapishaneye göndermeden önce tabi.
- Это как называется? - Скотт и эта привлекательная графиня.
Onu güzel bir kadınla gördüm.
Будешь стучать по столу... И делать как там это называется...
Yumruğunu masaya vuruyorsun ve bu her neyse bunu yapıyorsun.
- И как же это называется?
- Bunun adı ne demiştin?
Да, и всё потому, что Дакота лучше умеет... как это называется?
Aynen. Hepsi Dakota şu harekette onlardan daha iyi diye. Ne diyordunuz şuna?
Мальчишки, как это называется, когда вы берете ваши удочки и наживку и спускаетесь к пирсу?
Değneklerinizi ve yemi alıp, aşağıya rıhtıma gittiğinizde bu ne anlama gelir çocuklar?
А это, леди и джентельмены, как мы знаем, называется "Эффект Домино".
Ve bu, bayanlar ve baylar, dalgalanma etkisi olarak bilinir.
Нет. Конечно же, я еду, потому что Лемон и Джордж уже на полпути в... Как это называется?
Hayır, tabii ki gidiyorum, çünkü Lemon ve George onlar şeyin yarı yolundalar, ne diyordunuz oraya?
Нам бы найти каких-нибудь куевенчурных капиталистов и стать, эээ... как это называется... предпранкерателями.
Birkaç tane maceracı yatırımcı bulmalıyız ve nasıl deniyor ona, girişimci olmalıyız.
Знаешь, как это называется у нас на Гавайах? Помайка-и.
Hawaii'de buna ne dediğimizi biliyor musun?
В следующей серии эпоха первых великих империй новые духовные течения как на Востоке так и на Западе и Александр Македонский. Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется : "Откуда Они Это Знают?"
Bir sonraki bölümde... ilk imparatorluk çağı... doğuda ve batıda cesur fikirler... ve Büyük İskender... Geçmişin açığa çıkmasını biraz olsun istiyorsanız,
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как она 78
и как всегда 26
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и какое 70
и как прошло 61
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как она 78
и как всегда 26
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и какое 70
и как прошло 61
и какая разница 31
и каково это 90
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и какие же 40
и как оно 73
и каким 138
и как следствие 18
и какой план 25
и каково это 90
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и какие же 40
и как оно 73
и каким 138
и как следствие 18
и какой план 25