English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Какое дерьмо

Какое дерьмо traducir francés

242 traducción paralela
Какое дерьмо!
Ah, quelle saloperie!
- Какое дерьмо? - Твое.
Tes salades!
И какое дерьмо еще ждать от этой жопы?
Ce serait bien dans le genre de ce sale frimeur de raconter ça.
Какое дерьмо, эти каникулы.
C'est con, Ies vacances.
Пойду узнать, в какое дерьмо ты меня втянул.
Je vais voir dans quelle merde vous m'avez foutu.
Я не хочу быть подругой парализованной калеки, Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь.
Je veux pas être avec une mongolienne qui écoute Back Street Boys ou je sais pas quelle merde.
Только ты видишь, в какое дерьмо превратила меня эта страна.
Y a que toi qui vois ce que ce maudit pays me fait peindre.
Какое дерьмо этот фильм!
Quel navet!
Какое дерьмо они вбили в твою голову?
Quel genre de merde t'ont-ils fourré dans la tête
- Видишь какое дерьмо моя жизнь?
- Tu vois comme ma vie est nulle?
Не ждите, чтобы я сказал, в какое дерьмо вы вляпались!
Je n'ai pas besoin de vous expliquer dans quels ennuis vous êtes.
Моим друзьям нужно время привести в порядок кое-какое дерьмо.
Mes amis ont des trucs à réorganiser.
Если кто захочешь затеять какое дерьмо... пусть сначала спросит у меня, ясно? Остальное остается за нами.
On garde le reste.
Бомбы, или еще какое дерьмо?
Une bombe ou ce genre?
В этой игре можно заполучить кое-какое дерьмо... но дерьмо это не достается бесплатно.
Faut se salir les mains dans ce boulot, mais pas pour rien.
Не какое-то дерьмо, сечёшь?
Tu sais c'que j'veux dire.
Мы будем смотреть всё, что по нему показывают, всё дерьмо, какое они показывают.
On va tout regarder, toutes les conneries qu'ils passent.
Слышь, чувак. Это дерьмо какое-то.
Cette merde, c'est pas de la dope.
Какое фальшивое собачье дерьмо?
Quelle crotte en plastique?
Дерьмо-то какое...
Merde! Je te l'avais dit!
— болваном, который преподает какое-то дерьмо, типа "ризиса" апада "
A mon avis, mon frθre, tu peux faire tout ce que tu veux.
'очешь высказать мне какое-то дерьмо?
Tu me provoques? Viens un peu!
Ещё какое - дерьмо с заглавной буквы.
C'est de la merde avec un M majuscule.
Какое же дерьмо!
Quel morceau de merde!
Надо было понять, что в итоге получится какое-нибудь дерьмо.
J'aurais dû me douter que ça allait foutre la merde.
- Я какое-то дерьмо сморозил...
- Je dis des foutaises. - Non, pas du tout.
Дерьмо какое
Ça arrive.
Дерьмо какое-то!
Ça a le goût de merde!
Я пытался договориться с ним, дерьмо какое-то.
J'essaie de faire des affaires avec lui, c'est des conneries.
Ты хочешь услышать какое - нибудь дерьмо о своей матери?
Tu veux dire, les saloperies sur ta mère?
Его окружило 20 ребят - но у него какое-то дерьмо, которым он швыряется -
Je l'ai vu battre 20 mecs. Il sort des armes de partout.
Все равно это дерьмо какое-то.
C'est moche de toute façon.
Подумаешь, ты какое-то боевое дерьмо знаешь.
Je sais que t'es kung-fu.
Он опять вляпался в какое-то дерьмо просил меня приехать. Я занятой человек, у меня мало времени. Я сказал, что не могу так поздно, но он просил и вот я здесь.
Il m'a demandé de venir, je suis occupé, j'ai pas le temps, mais je suis là.
У меня здесь дерьмо какое-то. А у меня все ребята из Нью-Йорка.
- Tous de New York.
Что, дерьмо какое!
Quoi, merde!
Черт какое холодное дерьмо.
Alors, ça... c'est pas sympa.
Почему всякий раз, когда начинается какое-то страшное дерьмо, и нужно держаться всем вместе,.. ... вы, белые, всегда говорите : "Давайте разделимся"?
Dès que ça merde, vous autres Blancs dites toujours ça.
- Вляпался ногой в какое-то дерьмо.
- J'ai heurté un truc du pied.
Просто какое-то кошачье дерьмо.
Qu'est-ce que c'est que ce truc?
Мы пляшем вокруг какого-то засранца, печатаем какое-то дерьмо... фотографируем говнюков в шляпах.
Et nous, on joue à cache-cache avec ce fils de pute, on tape à la machine, on prend des photos de connards à chapeaux.
По-моему, это какое-то весьма странное дерьмо, верно?
C'est assez étrange.... Pas vrai?
Эй, я не спрашиваю тебя для того, чтобы потом надереть тебе задницу, если ты сделал какое-то стрёмное дерьмо, потому что я и так знаю, что ты натворил какое-то стрёмное дерьмо.
Je te ferai rien si c'est dégueu. Je me doute que ça doit l'être.
Белые парни, вроде тебя, которые натворили какое-то стрёмное дерьмо, а?
Ceux qui ont fait une belle saloperie.
Кто знает, какое ещё развратное дерьмо они для нас приготовили.
Qui sait quel genre de truc pervers ils nous préparent.
Я не думаю, что ты видишь кошмары или спишь или какое-нибудь другое человеческое дерьмо.
Je suppose que tu n'as pas de cauchemars... ou sommeil ou encore tout autre connerie humaine.
Я чую, вы для меня задумали какое-то жуткое дерьмо.
Putain, je vois que vous me réservez un plan galère.
Какое-то хлипкое дерьмо.
- C'est de la merde. - Tu l'as dit.
Нынче какое-то бессмысленное дерьмо творится.
- C'est en train de déraper.
Захватить территорию, засесть... и ждать, когда какое-нибудь дерьмо случится, так что-ли?
On s'empare des lieux, on s'arme et on attend que ça tourne mal?
Дерьмо какое-то.
Vous comptez me sortir d'ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]