Классная история traducir francés
32 traducción paralela
Продолжай, Горди. Классная история.
C'est une histoire excellente.
А, отлично! Классная история!
C'est une histoire formidable.
Классная история, напишите в рИдерз дАйджест.
La route. - J'ai trois chiens...
Классная история.
Cause toujours!
Классная история, а, Гермес?
Pas mal mon histoire, hein?
Это классная история, старик, но... эм, уже 2 часа ночи и нам пора спать.
C'est une grande histoire, gars.. Mais il est deux heures du mat', alors, il faut aller dormir!
Это классная история про то, что быть старой и одинокой.
C'est génial de devenir vieux et abandonné.
Классная история, па.
Super histoire, papa.
Классная история.
Super histoire.
Как мы встретились? Это была классная история.
Comment on s'est rencontrés?
Классная история.
Quelle charmante histoire.
Такая классная история
Cette histoire est vraiment bonne.
Ден, это классная история.
Mais les gens adorent cette histoire.
Классная история или нет?
Quelle belle histoire.
Да, взаправду классная история.
Belle histoire, en effet.
Классная история, Чак. Так что скажешь?
C'est toute une histoire, Chuck.
Классная история, а?
Un truc dépaysant, hein?
Ну это классная история.
C'est une super histoire.
Но это действительно классная история.
C'est vraiment une chouette histoire.
Должно быть, классная история.
Wow, ça a du être une vrai histoire.
Ясно. Ну это конечно классная история, но...
D'accord, alors... c'est une belle histoire, mais...
У кого есть классная история для печати?
Qui a une histoire à proposer?
Ларри сказал, у меня классная история, я не могу проиграть.
Larry dit je suis une super histoire et je peux pas perdre.
Классная история получилась.
C'est cool.
Какая классная история.
Super ton histoire d'origines.
Ещё одна классная история, да?
Encore une super histoire.
- Это классная история. Есть, над чем подумать.
C'est une histoire qui a de la profondeur.
СиДжей, классная история, но нам пора.
J'adore, mais on y va.
Классная история, мне просто...
Belle histoire, mais...
- Классная история, да?
- Pas mal, non?
Классная была бы история.
Ce serait pas un beau roman?
- Нет, но история классная.
- Non, mais c'est beau.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
классная работа 36
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
классная работа 36
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классная штука 33
классный фильм 21
класса 240
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классная задница 18
классная штука 33
классный фильм 21
класса 240
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376