English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Классно выглядишь

Классно выглядишь traducir francés

143 traducción paralela
Ну, как дела? Классно выглядишь!
Alors, mec, tu en jettes!
- Классно выглядишь.
Ça va? - Oui.
Классно выглядишь.
Superbe!
Да уж... Классно выглядишь.
- Vous avez bonne mine.
Ты себе не представляешь, как классно выглядишь.
Tu n'imagines pas à quel point tu es chic.
Бобби, дорогой, ты классно выглядишь!
Bobby, tu es superbe.
Классно выглядишь.
T'es super.
Ларри ты так классно выглядишь.
Larry t'as une mine splendide.
- Классно выглядишь!
- Tu es très belle.
Ты классно выглядишь.
Tu as l'air en forme.
Ничего себе. Классно выглядишь.
Ouah, tu es superbe!
Господи, как ты классно выглядишь.
Tu es superbe!
Заходите. Как здорово. О, Сьюзен, ты классно выглядишь.
Susan, tu es superbe.
- Я рад нашей встрече! Классно выглядишь!
- T'as l'air en pleine forme, vieux.
Ты классно выглядишь.
[UNCUT] T'as l'air en forme.
Классно выглядишь, Орби.
Tu es en beauté.
Ты классно выглядишь.
Vous êtes canon.
Классно выглядишь. По какому поводу?
C'est en quel honneur?
Эй, когда так классно выглядишь, тебе не нужно ничего знать!
Oui mais tu as vu le look, ça en vaut la peine, non?
Классно выглядишь, Дафна.
Tu es très sexy, Daphné.
Ты, приятель, классно выглядишь.
Alors, mon pote, t'as l'air en forme.
Спасибо, Билли. Классно выглядишь.
Merci, Billy, t'es classe.
Ты классно выглядишь в этой форме. Может снимешь ее?
T'es mignonne en uniforme.
Ты классно выглядишь.
Ça te va super bien.
Классно выглядишь.
T'en jettes!
Классно выглядишь в этой шляпе. Какая у тебя милая шляпа.
Tu as un beau chapeau, tu sais?
Классно выглядишь!
Tu as bonne mine.
Просто ты классно выглядишь.
Tu es parfaite.
Я как раз собирался позавтракать. Ух, ты классно выглядишь!
J'étais sur le point... d'aller manger.
Привет, Фез, классно выглядишь.
Salut, Fez, t'es mignon.
Спорим, ты классно выглядишь, когда летчик вынужден выносить тебя с борта № 1
Tu devais être beau sur le brancard en sortant d'Air Force One.
Ты все еще классно выглядишь. Просто волшебно. Мне нравится...
Tu es toujours super, ébouriffante...
- Господи, Шеннон, классно выглядишь.
Shannon, tu as mauvaise mine.
— Классно выглядишь, Келль! — Спасибо.
- Keld, tu es magnifique!
Ага, ага, ага, Пинсиотти, классно выглядишь.
Pinciotti, t'as l'air superbe.
Классно выглядишь.
Tu es sublime.
Классно выглядишь.
Tu as bonne mine.
Классно выглядишь.
C'est super. Entre.
Классно выглядишь
T'es joli
- Классно выглядишь.
T'es tout beau.
Ты выглядишь классно.
Tu es superbe.
Ого, как же классно ты выглядишь, Хэзер.
Tu es ravissante.
- Привет, классно выглядишь. - Отвянь, вонючка!
T'es jolie!
Это ты классно выглядишь.
Non, toi.
По-моему, ты выглядишь классно, Майкл.
Moi je te trouve beau, Michael.
Эй, чувак, ты классно выглядишь!
Et maintenant, on fait tous un beau sourire.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко.
Je ne sais pas, vous avez l'air si chic, je ne me sens pas assez bien habillé.
Ну, ты даешь Ты так классно выглядишь
Regardez-moi ça.
- Ты выглядишь классно.
- Parfait.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты выглядишь классно с косичками?
On t'a déjà dit que tu étais belle avec tes tresses?
Классно... выглядишь.
Tu es... belle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]