English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Кто это мог сделать

Кто это мог сделать traducir francés

304 traducción paralela
Ты знаешь кто это мог сделать?
Tu as une idée du coupable?
Кто это мог сделать
Qui a pu faire une chose pareille?
Кто это мог сделать, чёрт его подери?
Cause naturelle, mon cul. C'est quoi ça?
Кто это мог сделать?
Une idée du fabriquant?
- Кто это мог сделать?
- Qui a pu faire ça?
- Кто это мог сделать, Сэм?
Qu'est ce qui a bien pu faire ça, Sam?
Кроме продюсеров, кто еще мог сделать это?
A part la prod, qui l'aurait fait?
Не думаю, что он сделал это сам. Ведь это мог сделать кто-то другой?
Tu crois qu'il ferait le travail lui-même?
- Кто мог это сделать?
Sale histoire!
Это мог сделать тот, кто знает методы Амтора или тот, кому это посоветовал кто-то, близкий к Амтору.
C'est quelqu'un qui connaissait les méthodes d'Amthor ou qui avait été affranchi.
Я еще не встретила того, кто бы мог это сделать.
Personne n'a pu me dominer.
Кто же еще это мог сделать?
Qui d'autre ça pourrait être?
Но, дорогая, это абсурд, кто мог это сделать?
Non, rien.
Как ты думаешь, кто мог это сделать?
Mais qui a pu faire ça à ton avis?
Кто мог это сделать?
- Quoi? Qui a fait ça?
Но кто бы мог это сделать?
Mais qui a pu faire ça? MARCO POLO :
Полицейские не имеют ни малейшего представления о том, кто мог это сделать.
La police n'a aucune piste.
Кто из находящихся на борту мог это сделать?
Quel homme à bord du vaisseau en serait capable?
Так точно, это возможно. Но кто мог такое сделать?
Ca correspond, mais qu'est-ce qui pourrait faire ça?
Кто мог это сделать?
Qui a pu faire cela?
Я и есть тот, кто мог и должен был это сделать!
C'est moi qui ai dû le faive!
Убить в последний раз того, кто один мог бы сделать землю плодородной навечно, и облака, и силу солнца над этой долиной?
De tuer une dernière fois celui qui à lui seul féconderait pour toujours la terre et les nuées et la force du soleil sur cette plaine?
- Кто же это мог сделать?
- Qui pourrait faire ça?
Но кто это мог сделать?
- Qui a pu faire une chose pareille?
Кто ей это мог сделать?
Qui a pu lui faire ça?
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Avez-vous la moindre idée de qui a pu faire cela?
И кто мог это сделать?
Tu sais qui te l'a volée?
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
Quelqu'un qui aurait pu faire ça!
Кто мог это сделать?
Est-ce que ça aurait pu être délibéré?
Кто мог это сделать?
- Qui te permet?
Не знаете, кто мог это сделать? Нет.
- Vous avez une idée du coupable?
Кто-то прицепил ключ, когда я уже убила его. И лишь один человек на свете мог это сделать.
Placée après que je l'ai tué, et il n'y a qu'une seule personne qui ait pu faire ça.
Вы уже обсуждали с мистером Джайлзом кто мог это сделать? Да.
Tu as demandé à M. Giles s'il sait qui a pu faire ça?
Просто я всё думаю, кто мог это сделать.
Je ne cesse de me demander qui a fait ça.
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
Si je pouvais changer de place avec lui, je le ferais mais, malheureusement, je suis le seul à ne pas pouvoir le faire.
Но кто это мог сделать?
Mais qui a bien pu faire ça?
- Я знаю, что вы пришли в правильное место. - Кто мог сделать это?
- Vous avez fait le bon choix.
- Больше никого нет, кто мог бы это сделать?
- Il n'y a personne d'autre?
Я не думала, ято кто-то из вас мог сделать это до этого.
Je ne croyais pas que vous arriveriez jusqu'ici.
- Кто мог это сделать? Снято было вчера.
- Qui a pu faire ça depuis hier?
Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное?
Je ne sais pas qui fait une chose pareille, mais... il faut être un monstre.
Тогда кто мог это сделать? Может... Может, это Хлоя или...
Ça aurait pu être Chloé ou...
Кто мог это сделать?
Qui a bien pu faire ça?
Кто же это мог сделать?
- Qui donc aurait pu faire ça?
Кто мог сделать это?
Qui a pu faire ça?
Кто мог это сделать?
Qui a pu faire ça?
- Кто мог это сделать?
Alors, qui a fait ça d'après toi? Toi.
Будучи единственным, кто мог изобличить Уикхема, я должен был это сделать.
Si seulement j'avais dénoncé Wickham. Non.
- И кто бы мог это сделать?
- Avec qui?
Ты столько скулил, что хочешь ребенка. Кто еще мог это сделать
Ca fait des mois que tu pleurniches pour avoir un bébé.
... Может есть какие-нибудь идеи, кто мог бы сделать это?
Une idée de qui aurait pu faire ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]