Кто это придумал traducir francés
81 traducción paralela
Тот, кто это придумал, должно быть служил на флоте.
Le type a dû prendre le bouchon pour une balle de foin!
- Кто это придумал?
– Je n'aurais jamais pensé à ça!
Кто это придумал?
Une seconde.
Вы знаете, кто это придумал, а?
Tu sais qui a inventé ça?
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Qui a eu l'idée de vous faire servir sur des rollers?
Кто это придумал?
Qui l'a conçue?
А ты знаешь, кто это придумал? Ну, да.
Tu as entendu parler du type qui l'a inventé?
Кто это придумал?
Qui a eu cette idée?
- И кто это придумал? - Без понятия.
- Qui dit ça?
Кто это придумал?
On a trouvé un moyen. Il faut 4 millions.
Кто это придумал?
- Qui nous a fabriqué ça?
— Кто это придумал-то?
- C'est nouveau?
Мы не предполагали, что столкнёмся с вооружённой армией упырей... Не знаю, кто это придумал, но... Они не поскупились.
J'ignore qui a eu l'idée de réunir et d'armer ces goules, mais cette personne sait exactement ce qu'elle fait, croyez-moi.
- Кто это придумал?
- Qui a pensé à ça?
- Мама, и кто это придумал?
- Maman, d'où ça vient ça? - Bart et moi.
И кто это придумал?
Qui a conçu ça?
Платье твоей мамы красивое, но кто это придумал, ты или она?
Elle est très belle, mais c'est ton rêve ou le sien?
И кто это придумал?
C'est vrai. Qui monte là-dedans en plus?
"Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?"
"Qui vous habille?"
Кто из вас это придумал?
Laquelle d'entre vous a ces idées?
Встретить бы того, кто все это придумал. Аж голова болит!
Si je tenais celui qui a eu cette idée, je lui fendrais le crâne.
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
Le type qui a dessiné les uniformes de la police... vend cela pour vivre!
Ну, может, и не обдумывали. Кто-то это придумал, а они взяли на вооружение.
Utiliser l'étendard de quelqu'un d'autre n'est pas une ruse?
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Si c'est moi qui hallucine, qui vous a dit de venir?
Кто придумал это представление?
Qui a organisé cette mascarade?
Кто всё это придумал?
Qui nous combine ces cauchemars?
- Кто это всё придумал? - Всем спрятаться! !
Pourquoi il a installé ça?
Xотела увидеть, кто все это придумал.
Simple besoin de contempler l'architecte d'un tel chaos.
Кто придумал это правило?
Qui a dicté cette règle?
- Сенсационно! Затем кто-то придумал любовь, и я до сих пор пытаюсь обнаружить, кто создал это и какова цель?
Puis j'ai créé la mort pour me distinguer de vous pour être le seul omnipotent.
Кто это, блядь, придумал поставить груши персики?
Qui a eu l'idée des poires et des pêches?
Это кто придумал?
C'est quoi cette musique?
"Так умно использовать всю ладонь!" " О да... Кто бы это ни придумал..
"Incroyable", encore aujourd'hui, "Wow, qui a inventé ça, du génie!"
И тогда кто-то меня впервые назвал мером Улицы Кастро, или я сам это придумал.
C'est à ce moment-là qu'on m'a appelé pour la première fois le maire de la rue Castro. J'ai peut-être inventé le terme moi-même.
"Кто-нибудь заказывал машину в ресторан", а? Ты это придумал до того, как заехать и спасти нас?
"Sur place ou à emporter?" Tu as trouvé ça en route?
Кто это вообще придумал?
Qui a cru que c'était des calculs?
Да это всё кто-то придумал.
Ce n'est qu'une sale ruse.
Кто-нибудь знает, кто придумал это?
Quelqu'un sait qui les a conçus?
И кто же это придумал? Конечно, я.
Cette approche, c'est mon idée.
Кто, вообще, это придумал?
Qui a eu cette idée?
Так, и кто же это придумал?
Qui est le coupable?
И кто же это придумал?
C'était l'idée de qui? - La mienne.
Кто придумал дизайн, это просто?
Qui a conçu cet élément aussi simplement?
Также я влюбилась с Нину Риччи, или того, кто придумал это платье.
Je suis aussi tombée amoureuse - du designer de Nina Ricci *.
- Кто это вообще придумал? - Прекрати.
D'où ça vient?
Кто это все придумал?
Qui imagine ces trucs?
Это твой мир, твои правила.Кто придумал все это?
C'est ton monde, tes règles. Je me demande qui peut bien avoir rêvé ça?
Хэнк, я знаю ты был тем кто первым придумал это шоу.
Mais la tienne s'appelait La croisière de l'amour.
Кто это всё придумал?
Et ça vient d'où?
Кто придумал это для меня?
Qui a arrangé ça pour moi?
Ты уже поняла, что это просто очередная чушь, которую кто-то придумал, чтобы ты не была тем, кто ты есть на самом деле, не делала то, чего на самом деле хочешь.
Tu t'es déjà rendue compte que c'est juste un tas de conneries inventées pour t'empêcher d'être qui tu es de faire ce que tu veux vraiment faire.
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40