English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы всё исправим

Мы всё исправим traducir francés

135 traducción paralela
Я здесь с тобой. Мы всё исправим.
Je suis là, on va arranger ça.
Но мы всё исправим!
Mais nous remonterons la pente.
Но мы всё исправим.
- Que veut Kitty?
Мы всё исправим... начиная с этой ночной беседы.
On va y remédier... en commençant par cette discussion.
У нас есть и другие костюмы : Мы всё исправим.
On a tous d'autres costumes, on peut en changer.
Мы всё исправим.
Nous allons arranger ça.
Но это? Если мы всё исправим, люди начнут умирать.
Si on réussit, des gens vont recommencer à mourir.
Отдай мне ствол, и мы всё исправим.
Donne-moi le revolver et je te ferai soigner.
Мы всё исправим.
On peut réparer ça.
Как там в песне... "... мы всё исправим с помощью зонта ".
Tu sais ce qu'on dit... Laisse un sourire être ton parasol...
Чёрт, Кас! Мы всё исправим!
- On peut réparer ça, Cass.
Однажды мы всё исправим.
Un jour on fera ça bien.
Но я верю, что мы всё исправим.
- Mais tout est résolu.
Всё будет хорошо. Мы всё исправим.
N'ayez crainte, tout va bien se passer.
Да ладно тебе, Эми, мы всё исправим.
Allez, Amy, laisse-nous nous rattraper.
Мам, я не собираюсь на самом деле... Мы всё исправим, куколка.
Je ne veux pas laisser mon chéri au bord du gouffre.
Гарри, обещай мне, что ты никому не скажешь об этом ни слова, пока мы всё не исправим.
Promets-moi ne n'en parler à quiconque jusqu'à ce que nous ayons redressé.
- Сейчас мы все исправим.
Vous avez bien eu raison.
Когда мы все исправим :
En contrôlant...
Но мы это теперь исправим, разве нет? Я переживаю за тебя, юноша. И это все, что ты можешь найти для меня в своем сердце, отец?
Tu me fais de la peine, mon garçon. C'est le seul sentiment que vous ressentez au fond de votre coeur? Qui va vouloir de toi?
- О, мы все исправим. Извините.
- Tout va s'arranger.
Политики хотят, чтобы мы поверели что через выборы мы все исправим, и достигнем справедливости для всех.
Les politiciens veulent nous faire croire que les élections vont tout arranger, qu'il y aura une justice pour tous.
- Ну, все эти отчёты говорят, что оно обанкротится, если мы не исправим это.
Ils ne cessent de dire : "Sans réforme, c'est la faillite."
Мы все исправим
On va réparer ça.
Мы все исправим.
On peut arranger ça.
- И как мы все исправим?
- Comment on va finir tout ça maintenant?
Мы все исправим.
Tout va s'arranger.
Мы изменимся и все это исправим!
Modifier le cours des choses!
Мы все исправим.
- qu'on va arranger ça.
Мы немедленно все исправим.
Je vais arranger ça.
Да, жизнь к тебе жестока. - Мы все исправим, так? - Угу.
Dan, je sais que tu es triste de partir, mais on va arranger ça, d'accord?
Все будет хорошо, мы все исправим.
On peut arranger ça.
Мы все исправим.
"Je ne sais pas"?
Мы всё исправим.
On va arranger ça.
Мы все исправим.
On va te guérir.
Мы все исправим, правда?
On va trouver une solution.
Да, мы все исправим.
Oui, on va s'en sortir.
Мы все исправим.
Je vais nous sortir de là.
Мы все исправим, Стив.
On va arranger ça.
Мы все исправим.
On peut rattraper le coup.
Мы сейчас все исправим, так?
Tout va se remettre en marche sous peu n'est-ce pas?
Мы же, мы же все исправим.
Nous... nous allons tout réparer.
Мы все исправим. Но тебе нельзя отвлекаться ;
Tu te vengeras, mais ne t'égare pas.
Думаю, мы исправим все, и все будет работать
Ça peut marcher.
Мы найдем Сэма, все исправим, я надеюсь, и успеем на "Алло, мы ищем таланты".
On trouve Sam, on essaie d'arranger ça, Et tout le monde est rentré pour "la nouvelle star".
Не волнуйтес, Шен. Мы все исправим.
Pas de souci.
ѕоэтому, мы сами все исправим.
On va donc remédier à cela.
Я не в ладах с больницей, но мы все исправим.
J'ai des ennuis avec l'hôpital, mais on va régler ça.
Мы все исправим, признав свои ошибки.
La vraie raison : on a eu tort.
Если что-то пойдет не так, мы вернемся и все исправим.
Si une chose se passe mal, nous retournons et nous le réparons.
Всё ясно, мы все исправим.
Dégoûtant! Je m'en occupe. Un instant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]