English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Найдите меня

Найдите меня traducir francés

79 traducción paralela
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня.
Ensuite, vous viendrez me voir. Je veux vous parler.
Узнайте что это, найдите это, а потом найдите меня.
Devinez, trouvez la solution et venez me voir.
- Ты идешь в Такси Смерти сегодня? - Да 171 00 : 09 : 39,967 - - 00 : 09 : 43,277 Найдите меня.
- Tu vas voir Death Cab, ce soir?
- Если узнаете что нибудь о ней найдите меня.
- Si tu la vois, dis-le-moi.
Будут вопросы, возвращайтесь и найдите меня, или Тимоти будет рад вам помочь.
D'accord... - T'as un problème ou quoi?
Просто приходите и найдите меня, как только закончите.
Venez me voir quand vous aurez terminé.
Найдите меня!
Venez me trouver.
Когда вы это сделаете, найдите меня.
Une fois fait, venez me trouver.
Раз так уверены, идите и найдите меня.
Vous êtes si sûr de vous, Cherchez et trouvez ma culpabilité
- Тогда найдите меня.
Vous allez devoir me trouver.
Эй, ящерки! Идите и найдите меня!
Ici lézard, viens et attrape moi.
* Найдите меня *
- Quelqu'un, quelqu'un - Oh trouve-moi, trouve-moi
Придите и найдите меня.Йен. "
Venez me trouver. Ian. "
Если увидите, найдите меня или моего помощника. Я останусь в пабе.
Au cas où, venez me trouver au pub.
Так что перед нашим собранием сегодня вечером, найдите меня или моего лейтенанта Ванду, чтобы получить свое задание.
Donc avant la réunion de ce soir, venez me voir ou mon lieutenant Wanda ici pour votre affectation.
Найдите меня.
Viens me trouver.
Найдите меня, когда скиттер начнет говорить.
Venez me trouver quand le Skitter commencera à parler.
Найдите меня, братья.
Trouvez-moi, mes frères.
Найдите меня.
Trouvez-moi.
Когда сделаете, найдите меня.
Lorsque cela sera fait, venez me trouver.
Если вам что-то нужно, найдите меня.
En cas de besoin, faites-moi signe.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Un moment s'il vous plaît, j'ai une chose pour vous.
За меня не волнуйтесь, пожалуйста, найдите огонь.
- Occupez-vous du feu!
Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
Trouvez le Dr Bashir et retrouvez-moi à l'aire C.
"Найдите достойную женщину ради меня,"
"Choisissez une femme de bonne famille dans mon intérêt,"
Найдите для меня все что есть.
Trouvez tout.
Найдите кого-то другого. У меня есть собственный способ мучить Ворфа.
J'ai mes propres méthodes pour torturer Worf.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне
En prison, il n'y a pas de machines. Si. Les gardes se font payer en nature.
Меня не интересует как вы будете проверять эти места, просто найдите этих троих.
Trouvez-moi ces trois hommes par tous les moyens.
- У меня нет. Найдите кого-то ещё.
Je suis à sec. Trouve quelqu'un d'autre.
Найдите комнату и пригласите меня.
Allez à l'hôtel. lnvitez-moi!
Найдите мне мужчину, который удивит меня.
Trouvez moi un homme qui me surprenne.
Меня не волнует, где вы их найдете, просто найдите их
Je veux pas savoir comment, trouvez-les.
Хотите спасти меня, ребята - найдите что-нибудь еще.
Les gars si vous voulez me sauver, trouver autre chose.
И кто-нибудь, найдите для меня адрес Рэйчел.
Et trouvez-moi l'adresse de Rachel.
Пожалуйста, найдите мою жену, найдите ее, ради меня.
S'il vous plaît, retrouvez ma femme. S'il vous plaît, retrouvez-la pour moi.
Найдите её, пока она не добралась до меня.
Trouvez-la avant qu'elle ne me trouve.
но мы здесь, где-то под землей, я пытаюсь всех освободить, но если у меня не выйдет, пожалуйста... пожалуйста, найдите нас.
J'essaie de les sortir de Ià mais si j'échoue, s'il vous plaît...
Пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Assurez-vous que ma place est libre et allez m'attendre là-bas avec un yaourt.
Так что вы, несмотря на то, что это может принести увечья, выйдите за меня?
Alors voulez-vous, même si ça risque d'impliquer des souffrances, m'épouser?
Найдите что-то полезное, чтобы у меня не возникало такого желания.
Trouvez une piste et je vous épargne.
Хватит тратить свое время на то, что бы благодарить меня за сотрудничество и пойдите найдите моего ребенка.
Ne perdez pas trop de temps à me remercier pour ma coopération. Et retrouvez mon enfant.
Найдите их. Денник, послушай меня.
Dannic, écoute-moi.
Меня не волнует где он. Найдите его.
Je me fiche de savoir où il est.
Но как только взломаете код, найдите меня.
Mais dès que c'est décodé, appelez-moi.
- Найдите другую Терезу. Отстань от меня!
- Trouve une autre Teresa.
Вы должны меня отыскать. Найдите, где я.
Il faut que vous trouviez où je suis.
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Monsieur, écartez-vous de moi ou je pisse dans une tasse et vous la jette dessus.
Найдите этого парня для меня.
Trouve ce mec pour moi.
Ну... Я, эмм, выполню свою работу - дойти до конца, но.. вообще-то я не из тех, кто уходит на покой, так что вы, идиоты, найдите способ выдернуть меня отсюда.
Je ferai ce qu'il faut, mais je n'aime pas cette retraite forcée et si vous trouvez un moyen de me faire revenir...
Найдите для меня этого Вернера.
Trouvez cet homme Werner pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]