Не в этом году traducir francés
537 traducción paralela
И, эээ, не только вы вспомнили обо мне в этом году.
Et, euh, vous n'êtes pas la seule qui ait pensé à moi cette année.
Я просто ворчу, мне в этом году приглашение не прислали.
J'ai l'air aigri, mais je n'ai pas reçu de carton cette année.
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
Cette année, ils ont réduit le budget qu'ils nous allouent de moitié.
В этом году мы не должны оставаться больше времени в Лондоне.
Nous allons rentrer chez nous.
Смешно сказать, но финала в этом году не будет.
Le plus comique : il n'y aura pas de championnats de boxe, cette année!
Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
Marie-toi cet été, qu'on utilise la récolte de cette année.
Эд, мы не можем позволить себе еще один в этом году.
On n'a pas les moyens, cette année.
Дамы и господа, не могу не сказать несколько слов о Потсдамской гвардии, об этом очаровательном бале шестой кирасирской гвардии и о празднике, который так замечательно организовали в этом году горожане с помощью нашего уважаемого г-на Вормзера...
Mesdames et Messieurs, c'est pour moi une joie que la superbe Garde de Potsdam assiste au bal d'ouverture des manoeuvres du 6ème Cuirassier de la Garde une fête qui, cette année, est organisée par la municipalité de Potsdam, par notre grand conseiller commercial M. Wormser de la plus belle façon qui soit...
Мне жаль, что и в этом году я не смогу вернуться к рождеству.
" Je suis desole, je ne serai encore pas de retour pour Noël cette annee.
Мы не понимаем, почему мы не получили в этом году ни одного нового правительственного заказа.
Dis-moi.. pas de contrat du nouveau gouvernement, cette année.
Я туда в этом году не ездила.
Les sports d'hiver? Je n'y suis pas allée, cette année.
Хорошо, товарищ Шабати, не пойду в этом году в отпуск.
Bien, camarade. Je ne prendrai pas de vacances cette année.
с радостью, но сам в толк не возьму, как в этом году рассчитаюсь.
J'aimerais, mais moi-même, je sais pas comment payer le fisc cette année.
У меня в этом году дела шли не очень хорошо, Пако.
L'année a été mauvaise.
И в этом году я думаю, что не откажу себе в этом удовольствии.
Et cette année, dans huit jours, je crois que je vais m'offrir ça.
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
Si vos récoltes sont encore mauvaises, vous devrez faire un autre sacrifice.
И если ты уйдешь в отставку в этом году, тебе больше никогда не видать титула "Мистер Олимпия".
Si tu arrêtes cette année t'auras jamais eu l'Olympia.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
S'il ne gèle pas, cette année nous vendrons... nos tomates au marché deux semaines avant les autres.
Клянусь, я не буду работать в отпуске в этом году.
J'avais juré de pas bosser pendant mes vacances, cette année.
В этом году у меня все учителя, которые заваливали меня по крайней мере, один раз.
Tous les profs que j'ai m'ont déjà dans le nez.
Нет, в этом году она будет мечта больше никогда меня не видеть. Да?
- Ça se passera pas comme ça.
Я не вполне определилась что мы посадим в этом году.
Je n'ai pas encore décidé quoi, cette année.
Вы не думаете отменить речь в этом году, сэр?
Vous ne voulez pas laisser tomber, pour une fois?
Я уже сдавал тест на IQ в этом году, а такого вроде не...
J'ai eu un test de Q.I. cette année. Mais j'ai pas...
Я уже сдавал тест на IQ в этом году, а такого вроде не было пока.
J'ai eu un test de Q.I. cette année. Mais j'ai pas eu celui-là.
Я думала, что в этом году его не будет.
- Y'en aura une cette année?
Простите, мадре, но в этом году я не пойду.
Pardonnez-moi, mais je n'irai pas cette année.
Знаешь, в этом году я ещё не была на пляже.
J'y suis pas encore allée cette année.
Это не вопрос времени. Можете начать в этом году и, не торопясь продолжить в следующем.
Vous pouvez toujours vous initier cette année et reprendre l'année prochaine.
Они не выиграли в этом году ни одной игры.
Ils n'ont pas gagné une seule partie cette année.
Так тебя в этом году не призовут?
Alors tu es exempté?
Если он считает, что может прогуливать... то в этом году он точно не закончит школу.
Si Ferris pense qu'il peut terminer le mois en roue libre et obtenir son diplôme, il fait une grave erreur.
Нам с тобой не придется тратить время на рождественские покупки в этом году.
On perdra pas de temps en achats de Noël!
- Не в этом году.
Tu peux toujours courir.
Я так понимаю, что Кобра Кай не попадёт на турнир в этом году?
J'imagine que Cobra Kai ne va pas participer au tournoi cette année.
Мы слышали ты не участвуешь в турнире в этом году.
Il paraît que t'es forfait au tournoi d'All-Valley cette année.
В этом году мы обе лезли из кожи вон но не будь у меня такой соперницы, как Дайан Корт Я бы не поступила в Корнелл.
Je sais qu'on était concurrentes à mort... mais je voulais dire que sans "Diane Court"... je n'aurais jamais été admise à Cornell.
Но в этом году мне идти не хотелось потому что я целую неделю не мог его вызвонить
J'étais un peu réticent à y aller cette année, car je n'ai pas été en mesure de nouer un contact avec mon père de la semaine.
- Нет, я никуда не еду в этом году.
- Non, moi, je ne pars pas cette année.
В этом году было не всё гладко.
Cette année j'ai eu un peu de mal.
Хотя Эсперанса был смещён с поста командующего ранее в этом году, соглашение о его выдаче не было достигнуто до вчерашнего дня.
Bien qu'il ait été renversé au début de l'année, l'accord d'extradition n'est intervenu qu'hier.
А почему мы не должны его отмечать в этом году?
Bien sûr que nous allons la faire. Comme chaque année.
Скажите ему, пожалуйста, что мне не нужны от него подарки в этом году, пусть только вернет мою семью.
S'il vous plaît, dites-lui que je veux seulement que ma famille revienne. Pas de jouets.
Я говорил то, чего не надо говорить. Наверное, я был не слишком примерным в этом году.
Je n'ai pas été au top cette année.
Нет - ладно, ничего у них не выходит. В этом году - вылетают!
Cette année, on peut mettre une croix dessus.
137-ой по счЄту самоубийца в этом году, в этом городе не был ни нищим, ни одиноким... ќн был успешным менеджером с люб € щей его семьЄй и с 40 миллионами долларов в банке.
Le 137 ème suicide de l'année, dans cette ville... ne concerne ni un défavorisé, ni un homme isolé... mais un cadre accompli avec une famille aimante... et 40 millions de dollars en banque.
Мерседеса не будет в этом году.
Pas de Mercedes cette année.
В этом году беспокоиться о Рождестве вам не придется. Что- - Как, что- -
Ne vous faites pas de souci pour Noël cette année.
В этом году здесь ужасная жара, вам не кажется?
Pour la saison il fait une chaleur étouffante. Vous ne trouvez pas?
Он сказал, что хотя в этом состязании не бывает победителей,.. в этом году победишь ты.
Il m'a dit que ce fléchettes concours est généralement une cravate, mais que vous étiez le gagnant certain.
В этом году в меня стреляли 8 раз, и я почти не мог работать.
On m'a tiré dessus huit fois cette année, et résultat : - j'ai failli manquer le travail.
не волнуйся 9901
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18