Не слышу traducir francés
2,154 traducción paralela
Я тебя почти не слышу.
- Je t'entends mal.
Я не слышу на эту сторону.
Je n'entends pas de ce côté.
Я не слышу тебя
J'entends rien.
Я тебя "заглушила", Ты можешь говорить - но я тебя не слышу.
Tu es en muet maintenant, donc je ne peux plus t'entendre.
- Я тебя не слышу.
- Je vous entends pas.
Кто бы вы ни были, я вас не слышу.
Qui que ce soit, je vous entends pas.
Я тебя не слышу.
Je te perds?
Прости, я не слышу тебя, что за безумную футбольную форму ты одел?
Désolé, je pouvais pas t'entendre avec cet uniforme de football que tu portes.
Я не слышу копов!
J'entends pas les flics.
Что? Я не слышу тебя.
Je ne t'entends pas!
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends pas.
Но не слышу ни о каком плане.
J'ai pas entendu de plan.
Я вижу вы держите шар ответов, но я не слышу ответа.
Vous avez la balle, mais j'entends pas de réponse.
Конечно, я могу. Эшли, я не слышу.
Ash, je n'entends rien...
Не слышу.
Je ne vous entends pas.
Я не слышу разницы.
Je n'entends pas la différence.
Нет, Дженна, я не слышу тебя.
Je t'entends pas.
Я тут сидя ничего не слышу.
Je ne peux rien entendre.
Не слышу ничего.
J'entends rien.
Но ты должен съесть всё до последней крошки. Хан Кан, почему я не слышу, как ты ешь?
Il faut que tu finisses tout. comment se fait-il que je ne t'entende pas manger?
Не слышу ответа?
Je t'ai demandé où tu allais.
Я не слышу вопроса, сынок.
Où est la question?
Не слышу!
Laissez-moi l'entendre!
- Не слышу!
- Je n'entends rien.
Уверенности что-то не слышу.
Tu ne sembles pas en être sûr.
- Или я чего-то не слышу...
- Quelque chose que je ne peux entendre.
понимаете... но порой я не слышу его.
Ca me brûle beaucoup vous savez... je prie, mais parfois je ne l'entends pas à lui.
Если я не слышу не спасу. Мы должны быть в миле друг от друга.
Si je t'entends pas, je pourrai pas t'aider.
Я не слышу, Стеф.
Je ne t'entends plus.
Извините, я вас не слышу.
Pardon, je ne vous entends pas.
Нет, я буквально вас не слышу.
Non, je ne vous entends vraiment pas.
Я не слышу голоса.
Je n'entends pas de voix.
- Я вас не слышу!
- Je ne peux pas vous entendre!
Ребята. Я ничего не слышу.
Je n'entends plus rien.
Я тебя не слышу, поэтому мы не расстаемся!
- J'entends pas!
Пожалуйста, не делай этого. Я слышу тебя громко и отчетливо.
Pendant que je suis là-bas à ranger, je peux fouiner un peu.
Спасибо. Да, я вас слышу. В вашем офисе не могут найти документ.
J'ai compris, votre bureau n'a pas de copie.
Теперь я уже не католичка, но в конце концов церковные гимны ещё слышу.
Je ne pense plus avoir la foi, mais on entend toujours les cantiques.
Я не слышу тебя?
Alors?
Было бы круто, но мои дружбаны не разговаривают со мной. Ты хочешь отпраздновать, но тебе не с кем. Что я слышу?
Génial, sauf que mes amigos ne me parlent plus.
Я вас не очень хорошо слышу.
Je ne vous entends pas très bien.
Это уже не первый раз когда я слышу имя Дана Миллер Шесть месяцев назад, машина выдала мне ее номер.
Il y a six mois... la machine m'a donné son numéro.
Это что? Ничего не слышу.
Qu'est-ce que c'était?
Вообще тебя не слышу- - отлично.
Je t'entends pas, parfait.
- Да, я все слышу. Он не пришел ночевать!
Il n'est pas rentré.
Сена, божественная река, я слышу, как луна слагает тебе свои гимны, не спрашивайте, почему мы неразлучны Сена и я.
♪ Tellement jolie ♪ Elle m'ensorcelle. ♪ La Seine, la Seine, la Seine.
Сена, божественная река, я слышу, как луна слагает тебе свои гимны, не спрашивайте, почему мы неразлучны Сена и я.
♪ La Seine, la Seine, la Seine. ♪ Tellement jolie. ♪ Elle m'ensorcelle.
Иногда я слышу её, даже если она не играет на самом деле. Вау. Да.
Quelquefois je l'entends, même quand elle ne joue pas.
- Я не слышу разговор!
- Je n'entends rien.
- Прости, ничего не слышу!
J'entends rien.
Не могу поверить, что слышу это от взрослого человека.
Incroyable d'entendre ça de la bouche d'un adulte.
не слышу вас 23
не слышу тебя 59
слышу 409
слышу вас 40
слышу что 19
слышу тебя 29
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слышу тебя 59
слышу 409
слышу вас 40
слышу что 19
слышу тебя 29
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случайно 51
не случилось 19
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не случится 50
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случайно 51
не случилось 19
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не случится 50