English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не трогай ее

Не трогай ее traducir francés

355 traducción paralela
- Не трогай ее, до прихода врача.
- Attendez l'arrivée du médecin.
- Не трогай ее.
Ne lui fais pas de mal.
Нет. Не трогай ее!
Laisse-la!
" то бы ни случилось - не трогай ее.
N'y touche pas, quoi qu'il arrive.
Не трогай ее, Голландец!
Et ça... Pas touche, Dutchman.
Не трогай ее!
Faites pas ça! Faites pas ça!
Не трогай ее, сукин сын!
Laisse-la tranquille, salaud!
Не трогай ее.
Ne la touche pas.
Не трогай ее!
Enlevez-vous!
Не трогай ее!
Fiche-lui la paix!
Вставай. - Не трогай ее.
- Laissez-la tranquille.
- Не трогай ее! Я убью тебя!
- Si tu t'en approches, je te tue.
Не трогай ее! Ревнивая сучка!
Ne lui fais pas de mal.
- Не трогай ее!
- Laissez-la tranquille!
Не трогай ее!
Laissez-la!
Не трогай ее.
Lache-la.
Не трогай ее.
- Mon Dieu!
Царапина на нёбе. Не трогай ее, и она заживет. Но попробуй удержаться.
L'égratignure qu'on a dans le palais qui doit guérir si on ne la touche pas avec sa langue, mais on la touche.
Если ты пришел сюда за долей, я тебя пристрелю! А может, ты пришел сюда за моей подружкой? Лучше не трогай ее, Боб!
Ou t'es là pour ta part, auquel cas je te descends, ou alors t'es là pour ma fiancée.
Только не трогай ее вещи - она очень разозлится.
Mais ne fouille pas, ca la rend furax.
- Не трогайте её.
Ne la melez pas a ca!
Лучше не трогайте ее. Вызовите врача.
Elle doit rester ici.
- Не трогайте ее.
- Laissez-la.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
Tu ne voudrais pas lui faire de mal, Johnny, s'il te plaît.
- Не трогай ее.
Ne portez pas la main sur elle.
Оставь её, Ук, не трогай её!
Laisse-là Uk, ne la touche pas!
Не трогайте ее. - Не трогайте ее.
Ne la touchez pas.
Прочь уйди, её не трогай, дай побыть мне с ней немного.
Laisse-la tranquille Laisse-la tranquille, elle est avec moi
Да не трогай причёску! Выгоните её к чёрту.
Touchez pas à mes cheveux!
Возвращайся в свою крысиную нору, а ее не трогай, Голландец.
Rentre dans ton trou à rats. Laisse-la tranquille.
Не трогай её!
La touchez pas!
- Не трогай её, урод!
- Laissez-la tranquille...
Не трогай ее.
Salaud!
Не трогай её!
Ne lui fait pas de mal!
Не трогайте ее!
Ne la touchez pas.
Не трогайте ее!
- Ne la touchez pas!
Лишек. Кожу не трогай. Её только что смазали маслом.
Ne touche pas le cuir, il vient d'être huilé.
Делай, что хочешь, но ее не трогай!
Tu fais ce que tu veux mais pas ça!
Не трогайте её!
Ne la touchez pas!
Оставьте мою машину в покое и больше ее не трогайте.
Laissez ma voiture et n'y touchez plus.
- Не трогай. Это её работа.
- Ne fais pas ses corvées à elle.
- Не трогайте ее!
Non!
Не трогайте ее, дяденька!
Laissez-moi ma chance, Maître...
Не трогай её, а то у тебя на пальцах разрушительные масла.
Pas touche. T'as une huile nocive sur les doigts.
Не трогайте её!
Ne lui faites pas de mal! S'il vous plait!
- Не трогай ее!
Reculez!
Не трогайте её. их очень просто напугать.
Vous avez rencontré M. Collins hier soir?
Не трогайте её!
Laisse-la!
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Et vous, ne la touchez pas.
Не трогай ее!
Lâche-ça!
- Не трогай её!
- Toutes Droite, revenir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]