Ночной сторож traducir francés
37 traducción paralela
- Мак, ночной сторож.
- Le veilleur de nuit...
Там ночной сторож и замок на входной двери.
Il y a un veilleur de nuit et des verrous.
Может ты не знаешь, но я ночной сторож.
Je ne suis que veilleur de nuit.
Ну конечно! Ночной сторож меня видел, когда я отдавал ему ключи.
Je me suis montré au concierge.
Я менеджер, а не ночной сторож.
Je suis le manager, pas le gardien de nuit.
Я здесь просто ночной сторож. Просто делаю что говорят.
Moi, je suis de nuit, je fais ce qu'on me dit.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
En plus mon père, il est policier.
- Его нашел ночной сторож.
Il a été retrouvé par le garde de nuit.
Они сами сделали отпечатки обуви и пальцев, этот ночной сторож подделал мою подпись.
On planque des empreintes, le gardien de nuit imite ma signature, c'est facile!
Гас, это Лэрри Дэйли, наш будущий ночной сторож.
Voici Larry Daley, le futur nouveau gardien de nuit.
Вы - ночной сторож, Лоуренс. Самая важная должность в этом заведении.
Vous êtes le gardien de nuit, c'est une position vénérable, ici.
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Bienvenue. Vous, le gardien de nuit. Ici, tout de suite.
"Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
Riez, le gardien est un comique.
Он - ночной сторож в музее естествознания.
Gardien de nuit au Muséum d'histoire naturelle.
У них был ночной сторож, но мы не можем его найти.
Ils ont un veilleur de nuit, il est introuvable.
Этот человек - Тони Туччи, ночной сторож.
L'homme que vous regardez est Tony Tucci, le veilleur de nuit disparu.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
D'après la police, un veilleur de nuit est fuite après la découverte mardi du corps démembré d'une jeune femme de South Beach, laissé en petit tas sur la patinoire des Miami Blades.
Здесь есть ночной сторож, но мы не можем его найти.
Ils ont un gardien de nuit, mais on ne peut pas le trouver.
Ночной сторож прогулял всю неделю.
Un veilleur de nuit vient de quitter le boulot cette semaine
"Ночной сторож арестован".
"Gardien de nuit arrêté."
Я - ночной сторож.
Je suis le gardien de nuit.
У нас в деревне бьIл ночной сторож, Он цельIми ночами вьIкрикивал это "Усе у порядке"
On avait un vieux gardien dans notre village. Pendant les patrouilles de nuit, il criait, "Touu vaa bien".
А теперь я ночной сторож.
Je suis le veilleur de nuit maintenant.
Ночной сторож совершает обход. Он входит, чтобы проверить комнату и видит, что тут был грабитель.
Le garde de nuit faisait sa ronde quand il a remarqué le vol.
Он ночной сторож.
Il est vigile de nuit.
Ночной сторож должен был встретить лимузин.
Le veilleur de nuit était supposé rencontrer une limousine.
Ночной сторож сказал, что дверь не была взломана.
Le gardien de nuit dit que la porte n'a pas été forcée.
Должно быть, в это время ночной сторож поднял тревогу.
Cela doit être à ce moment que le gardien de nuit a donné l'alerte.
Ночной сторож с ними в доле.
Le veilleur de nuit est dans le coup.
И, Сюзанн, не забудь надеть свой ночной сторож!
Et Suzanne, n'oublie pas de mettre ton appareil dentaire!
Водитель грузовика, ночной сторож, сантехник, может быть, даже электрик.
Un camionneur ou un gardien de nuit, un plombier, même un électricien.
Это ночной сторож.
Le concierge.
Ливио - ночной сторож на нескольких складах в Тихуане.
Livio est agent d'entretien dans un entrepôt à Tijuana.
А вот в крикете, "ночной сторож", это игрок с битой, у которого есть преимущество удара по мячу до конца...
En cricket, un veilleur de nuit est un batteur d'ordre inférieur déplacé en haut pour maintenir le but jusqu'à la fin...
Ночной сторож.
Le veilleur de nuit.
Это Фернандо, ночной сторож.
Ici, le concierge.
Ночной сторож?
Gardien de nuit?