English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Обнимите меня

Обнимите меня traducir francés

36 traducción paralela
Почему вы не обнимите меня?
Pourquoi ne m'embrassez-vous pas?
Обнимите меня покрепче, так чтобы я не могла закричать.
Serre-moi fort que je ne puisse crier.
Обнимите меня!
Serre-moi!
Обнимите меня!
Serrez-moi... Fort!
Обнимите меня, Фред.
Serrez-moi fort, Frède.
Обнимите меня!
Câline-moi.
Обнимите меня.
Une petite bise.
Обнимите меня кто-нибудь.
J'ai vraiment peur.
Обнимите меня. Очень хорошо.
Dans mes bras.
Обнимите меня.
Serrez-moi.
Обнимите меня за шею.
Levez-moi.
Обнимите меня!
Approchez, les gars!
Ну-ка, обнимите меня покрепче.
Faites-moi un gros câlin.
Обнимите меня.
Serre-moi.
Обнимите меня!
Dans mes bras, venez.
Хорошо, тогда обнимите меня и громко посмейтесь, как будто, мы самая счастливая семья на земле.
Faux câlins et rires aux éclats, comme la famille du bonheur.
Эй, кто-нибудь, обнимите меня, я хочу покричать " Я
Que quelqu'un tienne ma taille.
Обнимите меня
Fais-moi un autre câlin.
Обнимите меня.
Maintenant fais-moi un câlin.
Миссис Бакминстер, обнимите меня, чтобы всё наладилось!
Mrs.Buckminster, Soutenez-moi et faites que tout ailles bien
Обнимите меня, обнимите.
Faites-moi un câlin.
Давайте же. Обнимите меня.
Je ne vous drague pas, d'accord?
Обнимите меня за шею.
Mettez le bras autour de mon cou.
Обнимите меня, красотка.
Dans mes bras, ma jolie.
Обнимите меня!
Retenez-moi!
- Обнимите меня.
- Je veux mon câlin du matin.
- А посмотрев еще немного... - Обнимите меня.
Mais après avoir mieux regardé,
Обнимите же меня...
Embrassez-moi.
обнимите меня... сильнее... крепче... крепче
Il faut que vous me teniez. Il faut... Fort.
Если вы меня обнимите.
Que tu me prennes dans tes bras.
"Прошу, покрепче обнимите за меня Нагу."
Faites un gros câlin à Naga de ma part.
Обнимите и поцелуйте за меня маму.
Allez embrasser votre mère et embrassez-la pour moi.
Обнимите-ка меня.
Faites-moi un câlin.
Обнимите меня.
Embrasse-moi.
Обнимите от меня вашего племянника.
Embrassez votre neveu de ma part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]