English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Он рассказал тебе

Он рассказал тебе traducir francés

287 traducción paralela
Как это? Что он рассказал тебе?
Mais, maman, qu'a-t-il pu te dire?
Что он рассказал тебе про деньги?
Que t'a-t-il dit au sujet de l'argent?
Ладно, иди сюда. - Когда он рассказал тебе об этом?
Il t'a dit ça quand?
- Когда он рассказал тебе об этом?
- Quand te l'a-t-il dit?
Когда, ты сказала, он рассказал тебе?
Il y a longtemps?
- Что он рассказал тебе?
- Qu'est-ce qu'il vous a dit?
тому же, эта истори €, что он рассказал тебе... про мен €, про чековую книжку и про бассейн?
Et l'histoire du livret et de la piscine...
Он рассказал тебе новости, не так ли?
Il t'a annoncé la nouvelle?
- Он рассказал тебе о нашем разговоре?
- Mais si. Il t'a parlé de notre conversation?
- Он рассказал тебе о...?
Il t'a raconté...
Он рассказал тебе об этом? Нет.
Il t'en a parlé?
То есть, он рассказал тебе? ! ..
Il t'en as parlé?
Он рассказал тебе об этом?
Il t'a parlé de ça?
Он рассказал тебе про женщин?
II t'a parlé de femmes?
Что он рассказал тебе?
Il a dit quoi?
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
Il ne reviendra jamais. Je l'ai tué en vous disant tout pour Rebecca.
Он тебе рассказал?
Il t'a raconté?
- Что он тебе рассказал? - Ничего, ничего.
Rien... rien.
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Il m'a parlé de toi et Nanny.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Je lui ai parlé. Il vient!
- Он тебе сам рассказал?
- Il t'a dit? - Bien sûr.
Я не говорил тебе, что я думаю. Я рассказал тебе, что думает он.
Je ne te dis pas ce que je pense Je te dis ce qu'il pense
- Он тебе рассказал?
Dis que non! - Il te l'avait dit?
И что он тебе рассказал?
- Et qu'a-t-il raconté?
Он наверняка тебе рассказал. Тут слушок пробежал...
Il a dû te rapporter le bruit qui court.
- Он что-то рассказал тебе?
- Non, pas un mot...
Он тебе рассказал?
Qu'a-t-il dit, lui?
Не знаю, что он тебе рассказал, но я всего лишь уступила желаниям молодого человека.
Je ne sais ce qu'il a dit, mais je n'ai fait que ce qu'un jeune homme désirait.
Он тебе не рассказал, что я потерял палец?
Il ne t'a rien dit pour mon doigt?
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Il vous a dit à propos de mon père?
Это он тебе рассказал?
C'est ce que t'a dit ton père?
А он тебе рассказал, как однажды спрыгнул с дымохода и наделал столько дыр в покрывале, что мне пришлось целую неделю его штопать?
T'a-t-il raconté la fois où il a sauté... depuis la cheminée et fait tellement de trous que j'ai mis des semaines à recoudre le couvre-lit?
Он ведь рассказал тебе о своих чувствах?
Et il a dit qu'il t'aimait, n'est-ce pas?
Он тебе рассказал, что его отец - ученый-вирусолог, вот ты и слепил все в одну дурацкую фантазию.
Il vous a dit que son père était un savant, spécialiste des virus. Vous avez fantasmé là-dessus!
Он рассказал тебе об этом? Как он мог?
Comment a-t-il pu?
- Потому что он узнает, что я тебе рассказал.
- Pourquoi? - ll saura que j'ai parlé!
Забудь всё, что он тебе рассказал.
En oubliant tout ce qu'il t'a raconté
Он рассказал мне о тебе.
Il m'a dit ce que tu étais.
И он рассказал тебе о девчонке?
Il t'a dit à propos de la fille?
И что он сказал? Почему он не рассказал тебе?
Et alors, pourquoi l'a-t-il caché?
Он тебе рассказал?
Il vient de te le dire?
Он сказал : " Знаешь, я ни одной женщине не рассказывал то, что рассказал тебе.
Même miniatures. Il est terrifié. - Il s'est peut-être fait mordre...
Он все мне о тебе рассказал.
Il m'a beaucoup parlé de toi.
Вам что, плевать? Ну, тут нечем гордится сынок, но ты рассказал нам всю историю и он не оставил тебе выбора.
Ça vous fait rien? Mais d'après ce que tu nous as raconté
А он тебе рассказал?
Est-ce qu'il t'a parlé... Oui.
Что он тебе рассказал?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Oх, он тебе не рассказал?
Oh, il t'a rien dit?
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Il te l'a dit avant de mourrir, et ton esprit torturé par le chagrin en a refoulé le souvenir!
Ты знаешь, нам новые туалеты ставят в январе? Он тебе рассказал?
Tu sais qu'on a refait les toilettes en janvier?
Он не рассказал тебе?
Il ne vous l'a pas présentée?
Он сам тебе рассказал?
Il te l'a avoué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]