English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Он такой хороший

Он такой хороший traducir francés

97 traducción paralela
Он такой хороший.
Mon premier-né.
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Il vous aime beaucoup, il le mérite, il est si bon...
Он такой хороший, такой терпеливый.
Il est bon, patient...
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг. Он составил мне компанию.
J'étais angoissée, c'est un très bon ami... et il m'a tenu compagnie.
Если он примет правильное решение... если он такой хороший лидер, каким должен быть создан... возможно, остальные последуют за ним.
S'il prend la bonne décision, s'il est à la hauteur de la tâche qu'il doit remplir, les autres le suivront peut-être.
Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
S'il est si gentil, pourquoi ne l'épouses-tu pas?
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Si c'est un si bon ami, pourquoi n'y a-t-il pas d'officiers de la sécurité bajorane?
Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Si c'est un si bon pote que ça pourquoi je n'ai jamais entendu parler de lui. Je te l'ai dit.
Он такой хороший рассказчик...
Il les raconte tellement bien...
Он такой хороший парень. Я напишу ему записку. Короткую. "Я люблю тебя."
Il est si gentil, j'vais lui laisser un petit mot, un "je t'aime"...
Если он такой хороший знаток Данте,.. ... пусть прочитает лекцию по Данте нашим коллегам.
S'il est si calé sur Dante, qu'il en donne une conférence dans le studiolo.
- О, он такой хороший пес. ... но не эту собаку.
Mais pas celui-là.
Знаете, раз уж вы ищите нового друга, как насчет Лэнса Крофорда? Он такой хороший мальчик.
Si vous cherchez un nouvel ami, pourquoi pas Lance Crawford?
Я думала, он такой хороший человек, он не согласится на это я просто положу 10тку в его карман и поглядите, что я нашла.
Je me suis dis, il est si gentil, il n'acceptera pas, alors j'ai voulu glisser un billet de dix livres dans ta poche et voilà ce que j'ai trouvé.
Он такой хороший мальчик.
C'est un gentil garçon.
Он такой хороший друг!
Quel bon ami! Je devrais lui offrir un cadeau.
Ведь, он такой хороший человек.
- car c'est un si brave type.
Ведь он такой хороший парень, он не мог так поступить.
"Voyons, c'est un mec super. " Ça peut pas être lui. "
- Он такой хороший оратор, да?
II sait causer!
Так, все в школе завидовали Дэну из-за того, что он такой хороший писатель?
Tout le monde à votre lycée était jaloux de Dan d'être un si bon écrivain?
Он такой хороший мальчик. Он не понимает, как кто-то может лгать вот так.
C'est un gamin tellement gentil, il ne comprend pas pourquoi quelqu'un mentirait comme ça.
Ну, если он такой хороший... почему ты все еще здесь?
Mais s'il est si bien, pourquoi t'es toujours là?
- Он такой хороший помощник.
- C'est le meilleur aide de cuisine.
Он такой хороший.
C'est vraiment un homme bien.
Посмотри на Леона, он такой хороший...
Regarde Leon, quel bon garçon!
Он такой хороший...
Il a l'air sympa.
Он такой хороший парень, да? А ты ужасный, да?
Lui, c'est le bon, et toi, la brute?
Он лютеранец, и он пытался сохранять мир месяцами, не потому что он такой хороший парень. Просто война непредсказуема, а бизнес есть бизнес.
Il est lieutenant, et il essaye de négocier la paix depuis des mois, pas parce que c'est un chic type, mais la guerre coûte chèr, et les affaires sont les affaires.
Немудрено, что он такой хороший гитарист.
Pas étonnant qu'il soit bon guitariste.
Не такой уж он хороший.
Ce n'est pas un si chic type.
Он не такой хороший.
Il n'est pas très dégourdi.
Он хороший человек, но такой тупица...
C'est un brave type, mais quelle tête de bois!
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
- Hein? La pluie?
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que ces hommes, ces horribles nazis, vivent alors que mon père... un homme si bon qui essayait d'aider les juifs a été tué.
Его зовут Джек и он такой супер-хороший.
Il s'appelle Jack. Il est super-cool.
Если у него такой хороший вкус, то почему он с тобой? Хороший вопрос!
C'est qu'il a bon goût, que fait-il avec toi, alors?
Это странно, потому что он был такой хороший плавец.
Pourtant, il était bon nageur.
Он притворяется буд-то хороший отец и весь такой внезапный и готовый на подвиги типа волнуется обо мне, но оказывается он это делает, потому что я могу помочь ему с его шутками.
Il prétend soudainement être un père modèle et fait comme s'il s'intéressait à moi, mais il agit comme ça uniquement pour que je l'aide pour sa carrière minable.
И, если он действительно не знает, что его жена мертва, тогда он более хороший актер, чем написано в его резюме. А из-за чего такой интерес?
S'il ne sait pas que sa femme est morte, alors, il est meilleur acteur que ne laisse entendre son CV.
Он хотел доказать, что даже такой хороший человек как ты может пасть.
II voulait prouver que méme un étre aussi droit que vous pouvait déchoir.
Он - хороший человек, такой же как ты.
"C'est un homme bon... tout comme vous".
А здесь Джордж такой хороший, милый. Он такой заботливый.
Ah.
Он такой хороший друг.
Quel bon ami!
Он ведь такой хороший человек.
Il est tellement sympa.
Смотрите, он такой славный... и добрый... и хороший...
Vous allez voir, il est si gentil, mignon et sage.
Я знаю, что он не такой хороший, как у тебя был, и придется немного подождать, чтобы напечатать снимки, ну и что?
Il n'est pas aussi bien que celui que tu as abandonné, mais hé?
Да, я не такой хороший актер, как он.
- Vous connaissez l'Australie?
Я ничего не могу поделать, я такой. Хороший парень. Только каждое полнолуние он обращается в волка, убивает и съедает свою добычу.
Je peux pas m'en empêcher. et tue sa proie.
Но он такой добрый и хороший...
Mais il est si bon, si gentil.
Джесси хороший певец, но ты и я знаем, что он не такой уж сердечный.
Jessie chante bien, mais on sait qu'il n'a pas de coeur.
Он не такой хороший.
Il est pas aussi bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]