Она дала мне traducir francés
501 traducción paralela
Она дала мне подарок.
Elle m'a fait un cadeau.
- Она дала мне кольцо так что я тоже даю ей кольцо.
Elle m'a donné une bague.
Ќе знает, но она дала мне 2500 долларов на покупку земли.
Non. Elle m'a juste avancé 2000 $ pour aider à l'achat le terrain.
За то, что она дала мне работу?
Qui me l'a fait trouver cet emploi?
Она уволилась с работы в магазине. Она дала мне возможность соскочить с крючка.
Elle quittait son travail et mettait fin à son chantage.
Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто.
Elle m'a donné deux dollars pour que je la laisse lui enfiler son manteau.
Посмотри, она дала мне это.
Regarde, elle m'a donné ceci.
Она дала мне его надеть.
Excusez-moi. C'est aussi Madame...
Она дала мне топор, и я разрубил его.
Elle m'a donné une hache et je l'ai démontée.
Этот чек она дала мне вчера вечером.
Elle m'a donné le chèque hier soir.
Да, она дала мне это.
- Oui, elle m'a donné ceci.
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
- J'aimerais l'aider, mais... - J'ai pu regarder dans son sac.
Она дала мне ключ.
Elle m'a donné la clé.
Ну, да, верно. Она дала мне их вечером перед обедом.
Elle me l'avait donné l'autre soir, après le dîner.
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Elle me l'a donné en me disant que s'il lui arrivait quelque chose, elle voulait que je le donne à Noriko Kazama.
- "Л", "П" и "М". - Она дала мне только инициалы. - Инициалы?
Elle n'a donné que des initiales.
Она сказала "Л", "П" и "М". Это всё, что она дала мне.
Elle me dit L, P, et M.
- Она дала мне руку! - Её туфелька!
Elle m'a donné la main!
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Elle m'a tendu... un recueil de photos de personnes... du nom de Veronica Lake ou Alan Ladd.
Я никогда тебя не оставлю, Тина, я ей так и сказала, а она дала мне пощечину.
Je ne te quitterai jamais, Tina. Je le lui ai dit, et elle m'a giflée. Quelle brute!
Мне больно всё-таки, она дала мне пощёчину.
Pourtant j'ai mal, elle m'a giflée.
Она дала мне комнату с кроватью... Дом был самым красивым!
J'avais une chambre pour moi, dans une maison de rêve!
Ты знаешь, что она дала мне отставку?
- Vous savez qu'elle me donne la poussée?
Она дала мне жвачку. Черный Джек. Я сказал : " Лакрица.
Elle m'a donné un chewing-gum Blackjack au réglisse.
Она дала мне ее, понимаешь. Чтобы я совершенствовался, я полагаю.
Essayer d'améliorer mon esprit, je n'ose dire.
Она дала мне номер телефона.
Cette super nana m'a filé son numéro.
Она дала мне, о чем подумать.
Ce qui m'a fait beaucoup réfléchir.
Она дала мне второй шанс.
J'ai une 2e chance.
Она дала мне свой номер телефона. Ума, Джерри.
Elle me donne son numéro.
Она открыла свой шкаф и дала мне сорочку
Elle a ouvert son armoire et me l'a donné.
Сначала дала она мне пряник, потом дала мне торт,
D'abord elle m'a donné du pain d'épice Et ensuite du gâteau
- Это зажигалка которую дала мне она.
- Ce briquet c'est elle qui me l'a donné.
Однажды мне надо было 5000 $, и она дала их наличными.
Un jour, elle m'a trouvé 5 000 $ dont j'avais besoin, comme ça.
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Oui, Dale a dû le gifler.
Да, но это мне она дала пощечину.
C'est moi qu'elle a giflé.
Она дала ее мне, я хочу сделать себе такую же.
Elle me l'a prêtée. Je veux m'acheter une identique.
Она не дала мне шанса, майор.
Elle ne m'en a pas donné la chance, major.
Да... это Анны... она мне дала вчера... Я нашла у себя в сумке...
Anna me l'a donnée, elle était dans son sac.
Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
Elle m'a donné l'argent et je suis allé au cinéma vingt fois.
- Странно, она мне дала...
- Elle m'a donné...
Она мне дала доказательства.
Elle m'a donne.. .. des preuves.
Она не дала мне поцелуй из-за тебя.
Elle me refuserait un baiser à cause de toi.
Эй, это она мне дала.
Eh mollo! Elle me l'a passé.
И по какой-то причине, тогда для меня не ясной, она улыбнулась и дала мне другую книгу, как раз ту, что надо.
Pour une raison que j'ignorais, elle a souri... et m'a rapporté un autre livre, le bon cette fois-ci.
Она не дала мне прочитать его, но, кажется, мама еще задержится в Токио.
Je n'ai pas pu la lire, mais je crois qu'elle ne rentre pas.
Она дала мне 100 франков.
Elle m'a donné 100 francs.
Она сама дала их мне!
Elle me l'a donné.
Даже тех 2000 франков, что она мне дала!
Même son don de 2000 francs.
Она не дала мне номер.
Elle ne m'a pas donné son numéro.
Посмотри-ка что она мне дала, это от её сына.
Regarde ce qu'elle m'a donné, de la part de son fils.
Ты должен отдать их ей, чтобы она дала их мне, потому что у неё есть мои ключи.
Tu es censé les lui donner pour qu'elle me les rende, car elle a les miennes.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19