Она любит его traducir francés
232 traducción paralela
Но дочке взглянул в лицо Она любит его.
Mais regardez le visage de ma fille,
* Он любит её, она любит его
II l'aime, elle l'aime
- Она любит его.
- Elle l'aime. - Comment?
Раз уж мне приходится оправдываться, знайте, что месье Питу любит мадемуазель Клеретту, а она любит его.
Et puisque j'en suis réduite à me justifier, sachez donc que c'est M. Pitou qui aime Mlle Clairette, dont il est également aimé.
Он любит ее, она любит его. В чем проблема?
Il l'aime, elle l'aime, alors quel est le hic?
Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Elle l'aime tellement qu'elle l'a mis sur sa liste d'extras.
Невозможно представить, что она любит его.
Pour l'argent, pas par amour.
Я знаю, она любит его.
Elle l'aime encore.
Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы.
Si elle l'aime tant, Larry, c'est un faux problème.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Elle ne peut concevoir la trahison chez ceux qu'elle aime.
Мужчина не может любить женщину больше, чем она его любит.
Un homme ne peut aimer une femme plus qu'elle ne l'aime.
Если она его любит, она должна оставаться на мосту.
Il doit rester sur le pont, sinon il ne s'aime pas.
Мужчина должен знать, что она его любит.
C'est pour ça qu'un homme mérite d'être connu.
Аглая не только не любит его, она к тому же любит другого.
Non seulement Aglaé ne l'aime pas, mais elle en aime un autre.
Она его не любит, как и остальных.
Elle n'en aime aucun.
Она до сих пор его любит.
Elle l'aime toujours.
Она думает, что любит его.
Elle croit qu'elle l'aime.
И я уверена, он знал, что она его не любит.
Je suis sûre qu'il savait qu'elle ne l'aimait pas.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
Supposons que cette femme qui l'a appelé Harry... décide qu'elle l'aime après tout.
Я даже не представляла, что она его так любит! Любит, потому что его нет.
Je ne savais pas qu'elle l'aimait tant.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Mais il aimait Miho, et Miho ne le détestait pas non plus.
Может, если она его любит, то отпустит.
J'ai pensé que si elle l'aimait, elle le laisserait peut-être partir.
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому,
Marcy dit qu'elle l'aime.
Она его не любит.
Elle ne l'aime pas.
Она его больше не любит.
Elle ne l'aime plus.
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Il pensait qu'elle ne tenait pas à lui.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Il était convaincu qu'elle l'aimait, parce qu'elle portait son enfant. Il allait se consacrer à lui donner un foyer.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
Et elle fut encore plus étonnée le jour où elle comprit qu'elle aussi elle l'aimait sincèrement. - Valet de ferme!
И независимо от того, какие у них были разногласия,.. она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту.
Peu importe ce que les différences qu'ils ont eu, elle se souviendra qu'il est l'homme qu'elle aime et sauter à sa défense.
Финкнотл любит Анжелу. Она тоже любит его.
Non, Fink-Nottle aime Angela et qu'elle l'aime.
Поэтому она его любит?
O'est pour ça, elle l'aime..
Думаю, она до сих пор его любит.
Je crois qu'elle l'aime toujours.
- Да. Она его любит.
Elle est amoureuse de lui.
Она сильно любит его.
Elle l'aime.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Le véritable talent de la courtisane, consiste à pouvoir s'engager dans une relation sexuelle... d'oû l'amour est absent, mais au cours de laquelle elle se comporte comme si elle était véritablement animée d'amour envers son partenaire.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно. Хорошо.
Très bien.
Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Elle va dire à Ross qu'elle l'aime!
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад. A вам кажется, что она слишком любит командовать.
Vous lui reprochez de ne pas s'inquiéter alors que vous irez en enfer et pour vous, elle est autoritaire.
Она едет рассказать Россу, что любит его.
Il est grave, ce pantalon!
Понимаешь, сначала она его любит, потом не любит, потом никому не отдаст.
Elle l'aime, puis elle ne l'aime plus, puis personne ne peut l'approcher...
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Je sais que c'est une actrice et qu'elle s'y connaît en répliques mais... elle a dit que si elle était célèbre, elle était aussi... juste une fille... en face d'un garçon... qui lui demandait de l'aimer.
Она говорила, что любит его.
Vous jouez sur les mots!
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mais elle l'aime bien et il l'a invitée au bal de l'école.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Elle savait qu'il l'aimait. D'où l'idée de ce test.
Она все еще любит его.
Elle l'aime toujours.
А она его любит?
Elle l'aime? Pourquoi il lui demande pas?
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Fou de jalousie, le maharadjah... force la courtisane à persuader le musicien qu'elle ne l'aime pas.
Она его любит.
Parce qu'elle l'aimait tellement.
Она любит, чтобы кто-то смотрел как я его обрабатываю.
Il aime qu'une nana le regarde pendant que je m'occupe de lui.
Потому что она его любит.
Parce qu'elle l'aime.
Она его не любит.
Elle ne l'aime pas du tout vous savez.
она любит 55
она любит меня 105
она любит тебя 148
она любит вас 27
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
она любит меня 105
она любит тебя 148
она любит вас 27
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28