English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она любит его

Она любит его traducir turco

241 traducción paralela
Есть такие девушки, она любит его, всех остальных.
Bazı kızlar böyledir, birini seven, hepsini sever.
А я уверена, что она любит его.
- Kızın sevdiği o.
* Он любит её, она любит его
* o onu seviyor, diğeri de onu
Она любит его.
Onu seviyor.
Он не понимал, зачем ей встречаться с другими мужчинами, если она любит его.
Ona bu kadar meraklıysa, başkalarıyla neden böyle ilgili olduğunu anlayabilirdi.
Дженис любит его. Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Aslında, Ondan aşırı derecede hoşlanıyor, "Favorilerim" listesine koyuyor.
Должно быть, из-за его денег. Невозможно представить, что она любит его.
Parasının peşinde olmalıydı, adamı seviyor olması mümkün değildi.
Я знаю, она любит его.
Onu hala sevdiğini biliyorum.
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
"O aptal Erik, onun kendisini sevdiğini zannediyor. Ama ben işin aslını biliyorum."
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Kendisi öyle onurlu ki, sevdiği insanları onursuz düşünemiyor.
Она его любит.
Onu seviyormuşsun.
Она его не любит, как и остальных.
Evet, en zengin görüneni seçti.
Она до сих пор его любит.
- Hala seviyor onu.
И я уверена, он знал, что она его не любит.
O sırada, Iris'in onu sevmediğinin farkına vardığından eminim.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
Ona Harry diyen kadın... Belki onu sevdiğine karar verir.
Потому что она, как бы банально это не звучало, любит его.
Çünkü, ne kadar kasvetli görünse de, O'na aşık.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Ama Miho'yu sevdiğini ve Miho'nun da bu duruma hiç karşı çıkmayacağını biliyordum.
Может, если она его любит, то отпустит.
Eğer onu seviyorsa, gitmesine izin verir diye düşündüm.
Она не любит его, а почитает, преклоняется перед ним.
Onu sadece sevmiyordu, ona tapıyordu!
Она любит его.
Onu seviyor
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому, что не понимает, насколько она одинока.
Marcy de, onu sevdiğini söylüyor, fakat sanırım, söylemek zorunda çünkü ne kadar yanlız olduğunun farkında değil.
И я думаю, что они не пара друг для друга. К тому же, она говорила, что не любит его.
Birbirlerine hiç yakışmıyorlar hem kız arkadaşım onu sevmediğini söyledi.
Я понимаю, если бы она его любила, ей захотелось бы с ним встретиться, но она сказала, что не любит его.
Bunu anlardım ama onu sevmedi ki.
- Нет, она его не любит.
- Hayır, onu sevmiyor.
Она его не любит.
Bu kadın onu sevmiyor.
Она его больше не любит.
Onu sevmiyor artık.
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Çünkü, kıskanmadığına göre, kadının onu umursamadığını düşünüyordu.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Artık kadının onu sevdiğine inanmıştı, çünkü çocuğunu taşıyordu. Ve kendisini ona, bir yuva kurmaya adayacaktı.
— Она его тоже любит.
Kadın da aşık.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
Daha şaşırtıcı olan şey ise kızında aşık olduğunu fark etmesiydi.
Он говорил, как сильно любит её. И я верю, что она приняла его, что она его простила.
Onu ne kadar çok sevdiğini söyleyip durdu, Laura'nın da içtenlikle karşılayıp, onu affettiğine inanıyorum.
Поэтому она его любит?
Onu bu yüzden seviyor.
Но она до сих пор его любит.
Sanırım onu hala seviyor.
Она его любит.
Ona aşık olmuş.
Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
- aşk olmaksızın - aşk hakikaten doğasındaymış gibi kendisini idare etmektir.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
10 yıl önce Paul'e onu sevdiğini söylüyordu ama bunlar yalandı.
Наверняка, она его любит.
Onu gerçekten seviyor.
Я хочу сказать, что она больше не любит его.
Bence artık ona aşık değil.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно. Хорошо.
Laurie Jo'ya evlenme teklif ediyor o da hayır diyor Onu sevmesine rağmen.
А она, возможно, все еще любит его.
Onu hâlâ sevdiğinden eminim. Ve muhtemelen o da onu seviyordur.
Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Oraya Ross'u sevdiğini söylemeye geliyor.
Она едет рассказать Россу, что любит его.
Hayır harika değil. Hayır, Ross'a sevdiğini söylemeye geliyor.
Понимаешь, сначала она его любит, потом не любит, потом никому не отдаст.
Demek istediğim, önce onu sevdi, sonra sevmedi. Daha sonra kimse ona sahip olamadı.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Yani o bir aktris ve tüm bunlar bir rol olabilir, fakat "Çok ünlü olabilirim, fakat aynı zamanda ben bir erkeğin önünde duran ve ondan beni sevmesini isteyen sıradan bir kızım." dedi.
Вы опять играете словами! Она говорила, что любит его.
- Yine kelime oyunu oynuyorsunuz.
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Fakat kızım onu sokuyor, ve o kızımı baloya davet etti. - Büyük bir kumar, herhalde.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Onun kendisini sevdiğinden hiç kuşkusu yoktu. Onu denemenin bir yolunu bulmuştu.
Она все еще любит его.
Hala onu seviyor.
А она его любит?
Kadın onu seviyor muydu?
- Она не лгала. Она его просто об этом не говорила. Корска не любит работать с девочками постарше.
Ama Celil, kardeşinin yaptıklarının onun ve gelecekteki çocuklarının hayatını mahvetmekle tehdit ettiğini düşünüyordu, değil mi?
Ты обманул меня! Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Kıskançlıktan çıldıran kötü kalpli mihrace sitarcıya onu sevmediğini söylemesi için fahişeyi zorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]