English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она мне очень нравится

Она мне очень нравится traducir francés

97 traducción paralela
- Она мне очень нравится. - Ну и?
- Beaucoup.
Она мне очень нравится.
Il me plaît beaucoup.
Она мне очень нравится.
- Oui, elle me plaît bien.
Она мне очень нравится, вобще-то.
Elle me plaît beaucoup, en fait.
- Слушай, она мне очень нравится. Она не то, что ты думаешь.
- Tu te trompes sur elle.
Я понимаю, мы пару раз встретились, но не знаю... - Она мне очень нравится.
Je sais qu'on n'est sorti ensemble que 2 fois, mais j'ai un bon pressentiment avec elle.
Приятная гостиница, правда? Она мне очень нравится.
J'aime beaucoup cet hôtel.
Она мне очень нравится, но это такие отношения, о которых надо молчать.
Je l'aime beaucoup, mais cette relation doit rester secrète.
Слушай, она мне очень нравится, Шон!
Je l'ai dans la peau, Sean.
Просто, она мне очень нравится
Je fais ça parce que je l'adore.
Да. И она мне очень нравится.
Ouais. je l'apprécie beaucoup.
Нет, она мне очень нравится Могу я сказать честно?
Je peux être franche?
Она мне очень нравится, и твой голос.
- Elle me plaît bien, votre voix.
Она мне очень нравится.
Elle est bien.
Знаешь, иногда она мне очень нравится, а иногда мне кажется, что она когда-нибудь попытается убить нас всех во сне.
{ \ pos ( 192,220 ) } Parfois, je l'aime bien et parfois, j'ai l'impression { \ pos ( 192,220 ) } - qu'elle nous tuerait quand on dort.
Она мне очень нравится.
Elle me donne des crampes.
Она мне очень нравится.
"Monsieur"? Je l'aime beaucoup.
Ваша позиция может и старомодна, но мне она очень нравится.
Votre attitude est vieux jeu, mais cela me plaît beaucoup.
- Она мне очень нравится.
- Ce disque me plaît.
О, мне она очень нравится. И я не подавлен ею.
Ça ne me déprime pas.
Вот что мне нравится в истории, она очень обнадеживает
C'est ça que j'aime de l'Histoire : C'est calmant.
Она мне очень нравится.
Je l'aime trop.
Мне нравится рассматривать одежду. Она очень элегантная.
J'aime regarder les habits, c'est très élégant.
- Мне нравится Джулия. Она очень привлекательная.
Julie est bien de sa personne.
Да, она была очень нежной, что мне очень нравится.
Elle était très affectueuse, ce qui me plaisait.
- Ну, она мне не очень нравится.
- Je l'aime pas vraiment.
Она очень мне нравится, и она правда милая, но...
Je l'aime beaucoup, elle est très chouette, mais...
Просто она мне очень нравится.
J'aime beaucoup cette fille.
Да, и мне она очень нравится.
- Il me plaît.
она мне не очень-то нравится.
Cette Vikki, je lui plais. Elle pourrait me plaire.
Ладно. Раз уж у нас тут разговор мужика с мужиком, признаюсь – она мне нравится. Очень.
Tant qu'à parler entre hommes, oui, je l'aime.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Да, мне нравится Го. Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
Ouaip, j'aime le Go.
Мне нравится моя жизнь Она у меня очень наполнена.
J'aime beaucoup ma vie. Elle est pleine de satisfactions.
Берни, мне нравится Кэтрин Пайпер. И я очень хочу, чтобы она продолжала жить, шансы на что в твоей компании сократятся.
Je tiens à ce qu'elle continue à vivre... et ses chances sont moindres si elle vous fréquente.
Мне она очень нравится, и...
Je l'adore tellement, et...
- Нет, она очень милая. Мне нравится. Большое спасибо.
je vous remercie.
Мне она очень нравится...
Je l'adore.
Нет сомнений, милорд, что она не очень нравилась мне прежде, и ещё меньше нравится теперь!
Assurément elle n'était pas à mon goût auparavant, elle l'est encore moins maintenant!
Она мне очень нравится.
Il me plait beaucoup.
- Больше похоже на то, что у меня было самое увлекательное свидание, и мне ужасно нравится эта девушка. Она очень привлекательна. Но когда мы поцеловались после свидания, у меня не было этого прекрасного чувства, когда хочется, чтобы этот момент длился вечно.
- Je m'étonne comme si je ne m'étais pas amusé tant dans un rendez-vous... et cela me plaît réellement une fille et elle est très attractive mais quand nous nous embrassons après le rendez-vous je n'ai pas senti cette sensation fantastique et nauséabonde de ne pas permettre que finisse ce moment.
Знаешь, мне очень нравится эта ткань. Она кажется такой дорогой.
Tu sais, j'adore cette matière.
Мне она очень нравится. Но у нас было всего 4 свидания.
Je l'aime beaucoup, mais on commence juste à sortir ensemble.
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть. Встречаться с Рейчел здорово, но она такая ханжа, что я скоро двинусь. Как бы то ни было, сиськи у нее тоже так себе, но все-таки это женская грудь, и мне очень нравится дотрагиваться до нее.
Je ne sais pas si Dieu fonctionne comme un génie mais voilà. mais elle est coincée et ça me rend fou. mais ça reste des seins de fille et j'aimerais vraiment les toucher.
Мне она очень нравится.
Je l'ai vraiment aimée.
Мне она очень нравится.
J'aime beaucoup.
Надо же, она мне нравится. Очень отзывчивая.
Elle est super, très à l'écoute.
И мне нравится миссис Уивер, очень. Но если она хочет с вами развестись, думаю, что она совсем спятила.
J'aime bien Mme Weaver, je l'aime beaucoup... mais si elle veut divorcer... alors elle est tarée.
Мне она очень нравится.
J'adore cette chanson.
Мне она не очень нравится.
Je l'aime pas trop.
Хм, и мне нравится это. Не то, чтобы мне нравится она, потому что я не очень...
C'est pas que je l'aime, parce que c'est pas le cas...
И все, что ты мне показала, говорит о том, что и тебе она не очень нравится.
Et tout ce que tu m'as montré prouve que tu ne l'aime pas beaucoup toi non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]